Translation of "business endeavors" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
CSM endeavors to build a sustainable business advantage for its member companies through social and environmental strategic action. | Le CSM entend créer un avantage commercial durable pour ses membres à travers des mesures stratégiques portant sur l action sociale et environnementale. |
Your endeavors are indeed diverse. | Vos efforts sont divergents. |
All his endeavors ended in failure. | Tous ses efforts ont été en vain. |
He endeavors to learn everything. Crime. | Sa soif de connaissances, un crime! |
We wish him well in his future endeavors. | Nous lui adressons nos souhaits pour ses futures entreprises. |
Many endeavors have proven that perception to be inaccurate. | De nombreuses réalisations ont prouvé l'inexactitude de cette perception. |
Normally, the market fosters the advance of entrepreneurial endeavors. | Normalement, le marché stimule l'esprit d'entreprise. |
We wish him the best in his future endeavors. | Nous lui souhaitons le meilleur dans ses futures entreprises. |
I wish him the very best in his future endeavors. | Je lui souhaite le meilleur dans ses futures entreprises. |
I wish her the very best in her future endeavors. | Je lui souhaite le meilleur dans ses futures entreprises. |
Feminism is at the heart of her blog and all her endeavors. | Le féminisme est au cœur de son blog et de tout ce qu'elle entreprend. |
The institutions of this global society can be created by our endeavors. | Les institutions de cette société mondiale peuvent être créées par nos efforts. |
We wish him all the best of luck in his future endeavors. | Nous lui souhaitons la meilleure chance dans ses futures entreprises. |
Europe s reluctance to participate in military endeavors should not come as a revelation. | La réticence de l Europe à participer aux actions militaires n est pas une surprise. |
Play is one of the only human endeavors where uncertainty is actually celebrated. | Le jeu est le seul effort humain où l'incertitude est vraiment célébrée. |
We are musicians and artists and writers with our own brilliant and creative endeavors. | Nous sommes des musiciennes, des artistes et des écrivaines avec nos propres envies créatives brillantes. |
Islam itself is an human endeavor and like all human endeavors things do fall apart. | L'Islam lui même est une aventure humaine et comme avec toute chose humaine tout ne réussit pas. |
Indeed, the entire edifice of global financial regulation is built on a best endeavors basis. | En réalité, tout l'édifice de la régulation financière mondiale repose sur la bonne volonté. |
I wish you all the best of luck in maintaining that balance in your future endeavors. | Je vous souhaite bonne chance pour maintenir cet équilibre dans vos futurs projets. |
Bounkhatab pointed out that the presidency's preference for elaborate and expensive artistic endeavors continues with Sall | Bounkhatab apporte un peu plus de précision en signalant |
Al Caravan has been bringing art as well as other educational endeavors to displaced Syrians since 2013. | Al Caravan apporte l'art avec d'autres actions éducatives aux déplacés syriens depuis 2013. |
So I wish you all the best of luck in maintaining that balance in your future endeavors. | Je vous souhaite bonne chance pour maintenir cet équilibre dans vos futurs projets. Merci. |
Like all human endeavors, science gets some things wrong. Germline genetic modification threatens to make such errors permanent. | Comme toutes les entreprises humaines, la science elle aussi est sujette à l'erreur. La modification génétique de la lignée germinale menace de rendre de telles erreurs permanentes. |
UN Secretary General Kofi Annan recently declared that the global pursuit of scientific endeavors is marked by inequality. | Kofi Annan, le Secrétaire général des Nations unies déclarait récemment que la recherche mondiale et les avancées scientifiques sont marquées par certaines inégalités. |
Play is one of the only human endeavors where uncertainty is actually celebrated. Uncertainty is what makes play fun. | Le jeu est le seul effort humain où l'incertitude est vraiment célébrée. L'incertitude est ce qui rend le jeu amusant. |
Non acting endeavors In February 2006, Ferrigno was sworn in as a Los Angeles County, California, reserve sheriff's deputy. | En février 2006, il fut assermenté au Comté de Los Angeles, et nommé Shérif suppléant en Californie. |
In some of these endeavors Smbat received strong support from his neighbor to the north, Adarnase IV of Iberia. | Yousouf vient assiéger Smbat en 912 dans le château de Kapouyt. |
Which, it turned out, for this black gang, was not one of the more brilliant financial endeavors that they undertook. | Ce qui s est avéré, pour ce jeune gang noir, ne pas être le plus brillant des investissements qu ils aient faits. |
Finally, organic compounds form the basis of all earthly life and constitute a significant part of human endeavors in chemistry. | La matière organique ainsi que les composés organiques sont au cœur de ces disciplines. |
The endeavors of he who believes and does good works shall not go unthanked. We write it down for him. | Quiconque fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, on ne méconnaîtra pas son effort, et Nous le lui inscrivons à son actif . |
The idea of the campaign is to turn those hours spent on qat into active endeavors which build up Yemen. | L'idée de cette campagne est de consacrer ces heures perdues à mâcher le khat à des projets qui aideraient à la reconstruction du Yémen. |
You might not know this but we're full and complete human beings with our own troubles, interests and creative endeavors. | Peut être ne l'avez vous pas encore réalisé, mais nous somme des êtres humains complets, avec nos propres problèmes, intérêts et envies créatives. |
And so this has led to a shallow path in politics, but also in a whole range of human endeavors. | Et donc ceci a conduit à une voie superficielle en politique, mais aussi dans toute une gamme d'efforts humains. |
The Hour is coming but I keep it almost hidden so that each soul will be paid for what it endeavors. | L'Heure va certes arriver. Je la cache à peine, pour que chaque âme soit rétribuée selon ses efforts. |
The city endeavors for achievements in sport, which has led to such things as the hosting of a World Games event. | Elle fut la ville hôte des Championnats du monde de ski nordique 1989 et de 2001. |
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits. | Quelles que soient les aventures qu ils sont appelés à partager, les Asiatiques doivent s engager à en partager la responsabilité, les difficultés, la signification et les bienfaits. |
However, concerns have been raised regarding the limited success of past endeavors, which were localized and used different assumptions and follow up actions. | Toutefois, des préoccupations se font jour concernant le succès limité de projets précédents, conçus et utilisés sur des hypothèses et des actions de suivi différentes. |
Nomination entries should describe the causes, conditions and remedies of injustice and critical analysis of relevant public policies, programs, attitudes, and private endeavors. | Les candidats doivent décrire les causes, les conditions, les solutions face aux injustices sociales et faire une analyse critique des politiques, des programmes et des attitudes les plus fréquentes dans le cadre public ou privé. |
Such a situation, though restraining the continent apos s endeavors and weakening its capabilities, has not debilitated either its will or its determination. | Cette situation, si elle entrave les activités du continent et affaiblit ses capacités, n apos a cependant nullement entamé sa volonté et sa détermination. |
To see the folly of these endeavors, let me dissect a number of anti poppy schemes undertaken in Afghanistan with which I was connected. | Pour mieux comprendre la folie de telles tentatives, permettez moi d examiner de plus près plusieurs plans anti drogue entrepris en Afghanistan, auxquels j ai moi même participé. |
Business is business, you know. Business! | Les affaires sont les affaires ! |
Business, business. | Encore les affaires. |
If SETI does nothing but change the perspective of humans on this planet, then it will be one of the most profound endeavors in history. | Si SETI ne fait rien d'autre que de changer le point de vue des humains sur cette planète, alors ce sera l'une des puissantes aventures de l'histoire. |
This is business, Nora's business, your business. | C'est bien des affaires de Nora qu'il s'agit. |
Institutions that have fulfilled their mandate or proved unable to respond effectively to changing demands should be shuttered, and their resources redirected to more productive endeavors. | Les institutions ayant accompli leur mandat ou démontré une incapacité à répondre efficacement aux besoins changeants pourraient ainsi se retirer, et leurs ressources être redirigées vers des activités plus productives. |
Related searches : Educational Endeavors - Creative Endeavors - Philanthropic Endeavors - Academic Endeavors - Professional Endeavors - Entrepreneurial Endeavors - Future Endeavors - Reasonable Endeavors - Athletic Endeavors - Use Best Endeavors - Make Best Endeavors - All Reasonable Endeavors - Use Reasonable Endeavors - It Endeavors To