Translation of "bump down" to French language:


  Dictionary English-French

Bump - translation : Bump down - translation : Down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And you can see how the lines occur in these little groups of bump, bump, bump, bump, bump.
Et vous pouvez voir comment la ligne se présente en ces petits groupes de petites bosses.
Bump ?
Le boum ?
Didn't you steal it yourself and bring it down here to bump off Rita Ross?
Vous l'avez volée vousmême pour venir tuer Rita Ross.
Don't sit there like a bump on a stump, go down and throw them out.
Ne reste pas là à ne rien faire. Descends et faisles partir.
Bump Map
Bump Map
bump map
carte de bosselage
Bump size
Taille des bosselages 160
Bump size
Taille du bosselage
Bump Map
Carte de bosselages
Feel that bump.
Vous avez vu cette bosse ?
Don't bump that leg.
Attention à votre jambe.
Javanese is tough. You need the bump. A bump on the back of your neck.
C'estt'y un de vous, Mario Alpmer ?
If we bump into him.
Si on le croise.
Mario, I've got the bump!
On connaît pas, hein ! Non !
Hey, T.B., feel that bump.
Eh, T.B., sensmoi cette bosse.
I'm waiting for the bump.
J'attends toujours le boum .
What a big bump, Chico.
T'as eu une de ces frousses, non?
He's got a swell bump.
Il a une grosse bosse.
Did you bump into Williams?
Vous avez vu Williams ?
Okay, don't bump into anything.
Et pas d'accident !
That same month, the group released their fourth single, Bump, Bump, Bump which featured Bad Boy executive, P. Diddy, which was the lead single of their second album.
Le groupe a sorti son quatrième single, Bump, Bump, Bump qui présentait exécutif Bad Boy, P. Diddy.
They're going to bump with more B's, so the B's are actually going to go down a little bit, right?
Ils vont entrer en contacte avec plus de B, donc on se retrouvera avec un peu moins de B, c'est ce pas?
Attaboy, Bump. You'll get him, sure.
Tu l'auras, c'est sûr.
Yes. A bump on the head.
Oui, une bosse sur la tête.
Each bump here is an individual atom.
Chaque bosse ici est un atome individuel.
Do not touch or bump the plunger.
Ne pas toucher ou cogner le piston.
Things that go bump in the night?
Non. KB Les choses qui cognent dans la nuit?
You log on a bump. Oh, say.
C'est un gros!
Maybe you might bump your head, if...
Je n'y avais pas pensé.
KB Things that go bump in the night?
KB Les choses qui cognent dans la nuit?
Sasha had a huge bump on his head.
Sacha avait une énorme bosse sur la tête.
Doing nothing but bump into old friends tonight.
Je trouve tous mes vieux amis sur mon chemin, ce soir.
Funny place to pick for a bump off.
Drôle d'endroit pour un meurtre.
It's always a pleasure to bump into you.
C'est toujours une joie de vous rencontrer.
You sure you didn't bump your head, Manuel?
Tu t'es pas cogné le crâne, sûr?
For Swartz, it's barely a bump in the road.
Pour Swartz, c'est juste une anicroche.
Anti bump granules washed in hydrochloric acid and calcined
Pierre ponce en grains, lavée à l'acide chlorhydrique et calcinée
It hit a bump and the gun went off.
On a roulé sur une bosse et le coup est parti
All you had to do was bump me off.
Fallait me liquider.
How did I get this bump on my forehead?
D'où vient cette bosse sur mon front ?
Dont move around or youlll bump into the mountain.
Áttention aux montagnes.
We'll bump into one another one of these days.
On se verra bien un de ces jours.
Maybe they'll bump into each other on the way out.
Peut être qu'ils vont se cogner l'un contre l'autre sur le chemin.
So the street was narrowed and bump outs were created.
Alors la largeur de l'artère a été réduite en y incorporant des prolongements de trottoirs aménagés
You're the kid that got that bump on the head.
Tu es celui qui s'est pris la pompe sur la tête ?

 

Related searches : Bump Test - Baby Bump - Bump Out - Goose Bump - Bump Off - Go Bump - Air Bump - Big Bump - Bump Check - Bump Against - Bump Steering - Slight Bump - Bump Me