Translation of "blame" to French language:


  Dictionary English-French

Blame - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't blame me. Blame him.
C'est de sa faute, pas la mienne.
So blame not, but blame yourselves.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
So blame me not, but blame yourselves.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
Do not blame me but blame yourselves.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
Don't blame me. Blame the Botanical Society.
Prendst'en à la Société Botanique, pas à moi.
So do not blame me, but blame yourselves.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
So, do not blame me but blame yourselves.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
So do not blame me but blame yourselves.
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
Do not now blame me, but blame yourselves!
Ne me faites donc pas de reproches mais faites en à vous mêmes.
Don't blame me. Blame this big bully here.
C'est la faute à cette grande brute !
Blame...
Blâmer... Comment
Blame?
L'accusation ?
They can blame their leaders.. or they can blame themselves.
Streep menaça de quitter le film s'ils renvoyaient son compagnon.
Can you blame me? Mortal man cannot blame thee, George.
Pouvez vous me blâmer? L'homme mortel ne peut pas te blâmer, George.
Blame 'em.
C'est leur faute.
Blame revision
Blame révision
Blame game
Qui blâmer
There is no blame on the blind, nor any blame on the lame, nor any blame on the sick.
Nul grief n'est à faire à l'aveugle, ni au boiteux ni au malade.
Blame it on El Niño or blame it on the West.
Blâmez le sur EL Niño ou blâmez le sur l'Ouest.
But we are not to blame ! We have no blame, Leonardo !
Nous n'avons commis aucune faute.
Therefore, it has to blame itself, a wordless blame, which is more difficult to really resolve the wordless self blame.
Il doit par conséquent s'en prendre à lui même. Un blâme muet, qui est plus difficile à résoudre complètement, le blâme muet contre soi même.
There is no blame upon the blind, nor is there blame upon the lame, nor is there blame upon the sick.
Nul grief n'est à faire à l'aveugle, ni au boiteux ni au malade.
So you can blame me. You can blame the whole damn school.
Alors tu peux me le reprocher, le reprocher à toute cette putain d'école.
Blame the US
Blâmer les USA
They blame Europe.
Ils rejettent la responsabilité sur la construction européenne.
There's just blame.
Il n'y a que la recherche d'un coupable à blâmer.
Who's to blame?
A qui la faute?
You're to blame.
Vous êtes responsable.
You're to blame.
Vous êtes responsables.
Don't blame me.
Ne me le reproche pas.
Don't blame me.
Ne me le reprochez pas.
I blame myself.
Je m'en veux.
Blame this rain!
J'en veux à cette pluie!
Europe s Blame Game
Le jeu des accusations de l Europe
Don't blame her!
Ne le lui reproche pas!
Don't blame me.
Je n'y suis pour rien.
Don't blame yourself.
Ne vous culpabilisez pas.
Well, blame yourself
Ça sera de ta faute
Don't blame anybody.
Personne n'est responsable.
You're to blame!
Ce sera ta faute, à toi !
I don't blame.
Je n'accuse pas.
Can't blame her.
Il faut pas lui en vouloir.
Can't blame them.
On les comprend.
Don't blame him.
Peuton lui en vouloir?
Don't blame Joan.
Ne blâme pas Joan.

 

Related searches : Blame ' - Blame Yourself - No Blame - Blame You - Shift Blame - Place Blame - Apportion Blame - I Blame - Assign Blame - Blame Themselves - Laying Blame - Cant Blame - Deserve Blame - Allocate Blame