Translation of "become more aware" to French language:


  Dictionary English-French

Aware - translation : Become - translation : Become more aware - translation : More - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On this matter, I also think companies should become more aware of their influence in society.
Sur ce sujet, j estime aussi que les entreprises devraient être plus attentives à l influence qu elles ont sur la société.
You are undoubtedly aware that they have not become cheaper of late, but have become more expensive, by half a euro on average!
Vous savez sans aucun doute que les frais y afférents n' ont pas diminué ces derniers temps, puisqu' ils sont même devenus un demi euro plus chers en moyenne !
And as these tools become more physical, more aware of their motion, aware of each other, and aware of the nuance of how we move them, we can start to explore some new and fun interaction styles.
A mesure que ces outils deviennent de plus en plus physiques, davantage conscients de leur mouvement, de la présence des autres, et conscients des nuances dans notre façon de les déplacer, on peut commencer à étudier de nouveaux styles d'interactions amusants.
I want them to become more aware of the stake that they have in this great venture.
Je voudrais qu'ils se sentent davantage parties prenantes de cette grande ambition.
With increasing age, you also become more aware of what it is you would like to learn.
Avec l'âge, on est également davantage conscient de ce que l'on désire apprendre.
I believe that we need to help farmers to become more aware and more protective of the resources of their own land.
La commission de l'environnement, de la santé publique et de la protection des consommateurs et son rapporteur ont, à cet égard, pu compter sur le témoignage de nombreux experts qui, du 16 au 18 septembre 1985, ont participé à une audition pu blique sur le thème de l'agriculture et de l'environnement.
The EIB needs to become more active in making SMEs more aware of the possibilities that already exist for granting such loans.
La BEI doit déployer plus d'activité pour faire connaître les possibilités de prêts de ce type qui existent d'ores et déjà.
The general public tends to focus on individual environmental issues. However, the public has become more environmen tally aware.
En Pologne, 367 espèces de vertébrés et 50 espèces d'invertébrés sont sous protection complète, et 95 des espèces de gibier sont partiellement protégées aux termes des lois régissant la chasse.
After Japan's Fukushima nuclear accident last year, more and more Taiwanese have started to become aware of the problems caused by nuclear power plants.
Suite à l'accident nucléaire survenu l'an dernier à Fukushima, au Japon, les Taïwanais sont de plus en plus nombreux à prendre conscience des problèmes que peuvent engendrer les centrales nucléaires.
The more you become aware of yourself as Consciousness, the personal energy becomes more distant, weaker, and the energy of the Presence becomes stronger.
Plus vous devenez conscient de vous même en tant que Conscience, plus l'énergie personnelle devient distante, plus faible, et plus l'énergie de la Présence devient forte. Extrait de la vidéo tirée du DVD du satsang
4.5 In today's economic climate, all of Europe's HEIs have to become more customer focused and more aware of their cost benefit to society.
4.5 Dans le climat économique actuel, l'ensemble des institutions d'enseignement supérieur d'Europe doivent s'axer davantage sur le client et être plus conscientes de leur rapport coûts bénéfices pour la société.
4.5 In today's economic climate, all of Europe's universities have to become more customer focused and more aware of their cost benefit to society.
4.5 Dans le climat économique actuel, l'ensemble des universités d'Europe doivent s'axer davantage sur le client et être plus conscientes de leur rapport coûts bénéfices pour la société.
But the more, somehow, you become more aware of yourself as Consciousness, the personal energy becomes more distant, weaker, lighter. And more the energetic presence of Presence is more your energy field.
Mais, plus vous devenez conscient de vous même en tant que Conscience, plus l'énergie personnelle devient distante, plus faible, plus légère, et plus la présence énergétique de la Présence devient votre champ d'énergie.
The time limit shall start to run from the moment they become aware of the irregularity or could reasonably have become aware of it .
Le délai commence à courir à compter du moment où ils prennent connaissance de l' irrégularité ou auraient raisonnablement pu en prendre connaissance .
People have become aware that there is strong cooperation between
Les gens ont pris conscience qu'il existe une solide coopération entre
Firstly, we have become aware of the risks too late.
Premièrement, la prise de conscience des risques nous est venue trop tard.
The objective is also to strengthen the new bourgeoisie, fretting about its sovereignty as people become more and more aware of what they lost along with socialism.
Il a également pour objectif de consolider la nouvelle bourgeoisie, inquiète pour sa souveraineté, tandis que les peuples ont de plus en plus conscience de ce qu'ils ont perdu avec le socialisme.
Then, you'll become more aware, and then, like this, we'll outgrow these tendencies, and you'll be surprised at how quickly things change.
Alors, vous deviendrez plus conscient, et ensuite, comme ça, nous deviendrons plus grand que ces tendances, et vous serez surpris de voir combien les choses changent vite.
People are more aware now.
Les gens sont plus conscients maintenant.
When did you become aware of the gravity of the problem?
Quand ce problème vous est il apparu dans toute son acuité ?
We are sounding the alarm in the hope that the Coun cil will at last become more aware of its real responsibilities. bilities.
Une simple remarque à propos de l'élimination des stocks.
There is a growing need for such information as people become more aware of the importance and relevance of the European Union level.
Ces informations sont de plus en plus nécessaires, à mesure que le public prend conscience de l'importance et de la pertinence du niveau de l'Union européenne.
Moreover, every day, we become more aware of the need for a common legal system coordinating the different legal systems of the Member States.
De plus, nous voyons se renforcer de jour en jour la nécessité d'un droit commun coordonné entre les sources.
I believe that the EIB has become more aware of environmental issues and that the Bank' s support for environmental projects has increased considerably.
J'estime que la BEI en a pris mieux conscience et que le soutien que la Banque apporte aux projets environnementaux a considérablement augmenté.
As a result, we become more productive, and they become more productive.
En conséquence, nous devons plus productifs, et ils deviennent plus productifs,
In other cases , the time limit shall start to run from the moment the candidates or tenderers become aware of the irregularity or could reasonably have become aware of it .
Dans les autres cas , le délai commence à courir à compter du moment où les candidats ou les soumissionnaires prennent connaissance de l' irrégularité ou auraient raisonnablement pu en prendre connaissance .
We hope Mr. Ruhul and his supporters become aware of their behavior.
Nous espérons que M.Ruhul et ses partisans vont prendre conscience de leur comportement déplacé.
Through the love you gave me I've become aware of my illness
Maintenant, si! Par le bien que tu m'as fait, j'ai mesuré mon mal.
This should help young people become aware of the dangers of drugs.
Il s'agit, à ce stade, de faire prendre conscience aux enfants des dangers que représentent les drogues.
You become more honest you become less compromising.
On devient plus honnête on fait moins de compromis.
And let him be gentle, and let no one become aware of you.
Qu'il agisse avec tact et qu'il ne donne l'éveil à personne sur vous.
Let's inform the others, so that other people become aware of their ignorance !
Informons afin que d'autres soient conscients de leur ignorance !
Until we become aware of something, that thing remains totally unknown to us.
Une chosepeut nous rester totalement inconnue jusqu à ce que nous en prenionsconscience.
So much more aware I'm becoming this...
Tout ce que je veux faire c'est être plus comme moi et moins comme toi
So much more aware I'm becoming this...
Je suis devenu si insensible que je ne te sens plus Je suis si fatigué et beaucoup plus conscient
Then you are more aware of it.
Ensuite vous en êtes plus conscients.
So, we need to be, just be alert be aware of this, and be mindful of that that sometimes we just love to discuss, and become more complex, and going more deeper.
Donc, nous avons besoin d'être, d'être simplement vigilants, conscients de cela, et d'être attentifs à cela, que parfois nous adorons simplement discuter, et devenir plus compliqués, en allant plus en profondeur.
Everything has become more and more complex.
Tout est devenu de plus en plus complexe.
Administrations in the Member States must become much more aware than hitherto of the disappearance of internal frontiers in the EU and adapt their policies accordingly.
Les administrations des Etats membres devront prendre conscience bien plus qu'à l'heure actuelle de la disparition des frontières intracommunautaires et adapter leur politique.
The rapporteur is probably aware how grotesque it is to call for simple rules to reflect a situation that is complex and has become more complex.
Le rapporteur mesure probablement ce qu'il y a d'ubuesque à réclamer une réglementation simple pour refléter une situation qui est complexe et qui s'est complexifiée.
They become more resistant.
La plante est donc d'elle même plus résistante.
The creation of more graduate jobs only proves that as credentials become more common, they become more important.
La création d emplois qualifiés supplémentaires prouve uniquement que les diplômes prennent plus d importance alors qu ils se sont banalisés.
The creation of more graduate jobs only proves that as credentials become more common, they become more important.
La création d emplois 160 qualifiés 160 supplémentaires prouve uniquement que les diplômes prennent plus d importance alors qu ils se sont banalisés.
And then you become aware of what it is you are paying attention to.
On devient conscient de ce à quoi on prête attention.
Become aware of the indivisible Self Be rid of attachment Be happy and free
En vérité, tu es l'immuable Essence de toutes choses, tu es l'unité invariable tu es liberté illimitée.

 

Related searches : More Aware - You Become Aware - May Become Aware - Become Aware About - We Become Aware - Become Aware That - Has Become Aware - I Become Aware - Have Become Aware - Will Become Aware - Become Increasingly Aware - Should Become Aware - Become More