Translation of "become engrossed" to French language:
Dictionary English-French
Become - translation : Become engrossed - translation : Engrossed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She was engrossed in her work. | Elle était absorbée par son travail. |
He was completely engrossed in the book. | Il était complètement absorbé par le livre. |
So you leave him, and are engrossed elsewhere! | tu ne t'en soucies pas. |
But you was always engrossed in matters petite. | Vous ne nous laissez pas parler. |
I've had this drawn and engrossed. Pretty smart work. | J'ai préparé un contrat... |
And found you deeply engrossed in His love, so directed you? | Ne t'a t Il pas trouvé égaré? Alors Il t'a guidé. |
Ladies and gentlemen, enlargement is not just a technical process and we must never allow ourselves to become so engrossed in the technicalities that we lose the overall vision. | Mesdames et Messieurs, l'élargissement n'est pas seulement un processus technique. Nous ne devons jamais permettre que l'attention portée aux petits détails nous fasse perdre de vue le tableau général. |
for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns. | car chacun d'eux, ce jour là, aura son propre cas pour l'occuper. |
The devil hath engrossed them and so hath caused them to forget remembrance of Allah. | Le Diable les a dominés et leur a fait oublier le rappel d'Allah. |
The mariner produced a toothpick, and (saving his regard) was engrossed thereby for some minutes. | Le navigateur a produit un cure dent, et (Sauver sa matière) a été absorbé par là pendant quelques minutes. |
A debate on the financing of culture made the headlines and has engrossed this electoral campaign. | Un débat sur le financement de la culture fait les manchettes et occupe la présente campagne électorale. |
They said, By Allah, you are still deeply engrossed in the same old love of yours. | Ils Lui dirent Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement . |
Whoever earns evil and becomes engrossed in sin shall be doomed to Hell and abide therein for ever. | Bien au contraire! Ceux qui font le mal et qui se font cerner par leurs péchés, ceux là sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement. |
I never saw a more promising inclination he was growing quite inattentive to other people, and wholly engrossed by her. | Je n ai jamais vu une inclination aussi pleine de promesses. Il ne voyait que Jane et ne faisait plus attention a personne. |
We only have a very distinguished committee chairman who, for the time being, is engrossed in a very animated conversation. | D'autre part, la consommation par famille est de l'ordre de 1 500 Ecus par habitant, chiffre à com parer avec les 5 500 Ecus par habitant de l'Europe des Dix. |
It seems the media is feeding the mania and millions of people in both the country remain engrossed with all these. | Les médias paraissent alimenter la folie et des millions de gens dans les deux pays continuent à s'en délecter. |
He took a medical practice at Northampton in 1812, and for some years the duties of his profession engrossed his time. | Il pratique la médecine à Northampton en 1812, ce qui occupe une grande partie de son temps pendant quelques années. |
He continued to be engrossed in music, and in Jacksonville he met Thomas Ward, who became his teacher in counterpoint and composition. | Il continua à se plonger dans la musique et à Jacksonville il rencontra Thomas Ward qui lui enseigna le contrepoint et la composition. |
And at a point in time, he got so engrossed in the whole challenge, that he himself became a member of the team. | Et à un moment donné, il était si absorbé dans l'enjeu, que lui même est devenu membre de l'équipe. |
He got especially engrossed in the case of Aleksey Gaskarov, who, Campbell says, was targeted specifically for being affiliated with the leftist activist movement. | Il a été particulièrement fasciné par le cas d'Alexeï Gaskarov qui, selon Campbell, a été personnellement visé pour être lié au mouvement activiste de gauche. |
Indeed, he who earns evil and becomes engrossed in his sin, they are the people of the Fire in it they shall remain for ever. | Bien au contraire! Ceux qui font le mal et qui se font cerner par leurs péchés, ceux là sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement. |
Stretch the envelope. And at a point in time, he got so engrossed in the whole challenge, that he himself became a member of the team. | Repousser les limites. Et à un moment donné, il était si absorbé dans l'enjeu, que lui même est devenu membre de l'équipe. |
If you were less engrossed with the fine clothes of men of war, monsieur the archdeacon, I would entreat you to come and see this door. | Si vous étiez moins occupé des beaux habits des gens de guerre, monsieur l archidiacre, je vous prierais d aller voir cette porte. |
The others then joined her, and expressed admiration of his figure but Elizabeth heard not a word, and wholly engrossed by her own feelings, followed them in silence. | Mr. et Mrs, Gardiner, rejoignant leur niece, se mirent a louer la belle prestance de Mr. Darcy, mais Elizabeth ne les entendait pas, et, tout absorbée par ses pensées, elle les suivait en silence. |
They were completely engrossed in keeping exactly to the black line traced on the piece of wood, from which each blow of the axe sent huge chips flying. | Tout occupés à suivre exactement la marque noire tracée sur la pièce de bois, chaque coup de leur hache en séparait des copeaux énormes. |
They are engrossed by every one, by Chopin Trouillefou, by the cardinal, by Coppenole, by Quasimodo, by the devil! but by Madame the Virgin Mary, not at all. | Ils se sont occupés de tout le monde, de Clopin Trouillefou, du cardinal, de Coppenole, de Quasimodo, du diable ! mais de madame la Vierge Marie, point. |
Or, are the people of the towns so unafraid that (even when) Our retribution comes upon them in the hours of the morning they remain engrossed in sport and play? | Les gens des cités sont ils sûrs que Notre châtiment rigoureux ne les atteindra pas le jour, pendant qu'ils s'amusent? |
However, some of us are tired of waiting for this horizontal regulation in which the Commission has been engrossed for some 10 years now, and we want to move forward. | Certains parmi nous en ont toutefois assez d'attendre cette réglementation horizontale, dont la Commission doit accoucher depuis près de 10 ans, et veulent faire un pas en avant. |
If you get too engrossed and involved and concerned in regard to the things over which you have no control, it will adversely affect the things over which you have control. | Si l on devient trop absorbé et impliqué et préoccupé par les choses sur lesquelles on n a pas de contrôle, cela va indéniablement défavorablement affecter les choses sur lesquelles on a du contrôle. |
His head supported on both his hands, Julien stayed in this cave happier than he had ever been in his life, engrossed in his dreams and in the joy of freedom. | La tête appuyée sur les deux mains, Julien resta dans cette grotte plus heureux qu il ne l avait été de la vie, agité par ses rêveries et par son bonheur de liberté. |
If you get too engrossed and involved and concerned in regard to the things over which you have no control, it will adversely affect the things over which you have control. | Si l'on devient trop absorbé et impliqué et préoccupé par les choses sur lesquelles on n'a pas de contrôle, cela va indéniablement défavorablement affecter les choses sur lesquelles on a du contrôle. |
Unfortunately this new decision was not carried out because all the active members of FPL were engrossed in preparing for Congress and the Congress itself, and in the immediate tasks following therefrom. | Malheureusement, cette nouvelle décision n apos avait pas exécution car tous les militants des FPL étaient absorbés par les préparatifs et la tenue de notre congrès et par les tâches immédiates que cela impliquait. |
When they said, Indeed Yusuf and his brother are dearer to our father than we are, and we are one group undoubtedly our father is, clearly, deeply engrossed in love. ( Of the same mother.) | quand ceux ci dirent Joseph et son frère sont plus aimés de notre père que nous, alors que nous sommes un groupe bien fort. Notre père est vraiment dans un tort évident. |
In whatever business thou mayest be, and whatever portion thou mayest be reciting from the Qur'an, and whatever deed ye (mankind) may be doing, We are witnesses thereof when ye are deeply engrossed therein. | Tu ne te trouveras dans aucune situation, tu ne réciteras aucun passage du Coran, vous n'accomplirez aucun acte sans que Nous soyons témoin au moment où vous l'entreprendrez. |
Olgiarchy has become all powerful, it has become triumphant, it has become more than threatening. | L'oligarchie elle est devenue toute puissante, elle est devenue triomphante, elle est devenue plus que menaçante. |
And again the people come and go and they will be engrossed anew and happy... and inspired, for the idea and the Movement live on in our people... and with the Movement are symbol of eternity! | De nouveau les gens vont et viennent et ils seront absorbés à nouveau et heureux... et inspirés par l'idée du mouvement vivant dans notre Peuple... et ce mouvement est le symbole de l'éternité! |
Friends have become foes, foes have become friends. | Des amis sont devenus des adversaires et des ennemis sont devenus des amis. |
You become your nation. You become your religion. | Vous devenez votre pays. Vous devenez votre religion. |
You become more honest you become less compromising. | On devient plus honnête on fait moins de compromis. |
become | des |
The big have become bigger, the small have become smaller and the poor have become poorer. | Je me félicite de l'appel lancé par M. Cheysson pour que soit poursuivi le débat sur le Cambodge. |
The rich become richer, and the poor become poorer. | Les riches s'enrichissent, les pauvres s'appauvrissent. |
Their deeds have become worthless, and they have become losers. | Mais leurs actions sont devenues vaines et ils sont devenus perdants. |
So the dollar would become weaker. It would become weaker. | De l'autre côté, le yuan s'apprécierait et le problème du déséquilibre commercial serait résolu. |
And as they pick that, these become bone, and then they pick another road and these become platelets, and these become macrophages, and these become T cells. | Et quand elles font ce choix, celles ci deviennent des os, et puis elles choisissent une autre route et celles ci deviennent des plaquettes, et celles ci deviennent des macrophages, et celles ci deviennent des cellules T. |
Related searches : Engrossed With - Becomes Engrossed - Engrossed In Work - Become Became Become - Become Stuck - Become Lost - Become Invalid - Become Attached - Become Integrated - Become Trapped - Become Stronger - Become Successful