Translation of "engrossed in work" to French language:


  Dictionary English-French

Engrossed - translation : Engrossed in work - translation : Work - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She was engrossed in her work.
Elle était absorbée par son travail.
I've had this drawn and engrossed. Pretty smart work.
J'ai préparé un contrat...
He was completely engrossed in the book.
Il était complètement absorbé par le livre.
But you was always engrossed in matters petite.
Vous ne nous laissez pas parler.
And found you deeply engrossed in His love, so directed you?
Ne t'a t Il pas trouvé égaré? Alors Il t'a guidé.
So you leave him, and are engrossed elsewhere!
tu ne t'en soucies pas.
for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns.
car chacun d'eux, ce jour là, aura son propre cas pour l'occuper.
They said, By Allah, you are still deeply engrossed in the same old love of yours.
Ils Lui dirent Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement .
Whoever earns evil and becomes engrossed in sin shall be doomed to Hell and abide therein for ever.
Bien au contraire! Ceux qui font le mal et qui se font cerner par leurs péchés, ceux là sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement.
The devil hath engrossed them and so hath caused them to forget remembrance of Allah.
Le Diable les a dominés et leur a fait oublier le rappel d'Allah.
The mariner produced a toothpick, and (saving his regard) was engrossed thereby for some minutes.
Le navigateur a produit un cure dent, et (Sauver sa matière) a été absorbé par là pendant quelques minutes.
He continued to be engrossed in music, and in Jacksonville he met Thomas Ward, who became his teacher in counterpoint and composition.
Il continua à se plonger dans la musique et à Jacksonville il rencontra Thomas Ward qui lui enseigna le contrepoint et la composition.
We only have a very distinguished committee chairman who, for the time being, is engrossed in a very animated conversation.
D'autre part, la consommation par famille est de l'ordre de 1 500 Ecus par habitant, chiffre à com parer avec les 5 500 Ecus par habitant de l'Europe des Dix.
A debate on the financing of culture made the headlines and has engrossed this electoral campaign.
Un débat sur le financement de la culture fait les manchettes et occupe la présente campagne électorale.
It seems the media is feeding the mania and millions of people in both the country remain engrossed with all these.
Les médias paraissent alimenter la folie et des millions de gens dans les deux pays continuent à s'en délecter.
He took a medical practice at Northampton in 1812, and for some years the duties of his profession engrossed his time.
Il pratique la médecine à Northampton en 1812, ce qui occupe une grande partie de son temps pendant quelques années.
And at a point in time, he got so engrossed in the whole challenge, that he himself became a member of the team.
Et à un moment donné, il était si absorbé dans l'enjeu, que lui même est devenu membre de l'équipe.
Indeed, he who earns evil and becomes engrossed in his sin, they are the people of the Fire in it they shall remain for ever.
Bien au contraire! Ceux qui font le mal et qui se font cerner par leurs péchés, ceux là sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement.
He got especially engrossed in the case of Aleksey Gaskarov, who, Campbell says, was targeted specifically for being affiliated with the leftist activist movement.
Il a été particulièrement fasciné par le cas d'Alexeï Gaskarov qui, selon Campbell, a été personnellement visé pour être lié au mouvement activiste de gauche.
Stretch the envelope. And at a point in time, he got so engrossed in the whole challenge, that he himself became a member of the team.
Repousser les limites. Et à un moment donné, il était si absorbé dans l'enjeu, que lui même est devenu membre de l'équipe.
I never saw a more promising inclination he was growing quite inattentive to other people, and wholly engrossed by her.
Je n ai jamais vu une inclination aussi pleine de promesses. Il ne voyait que Jane et ne faisait plus attention a personne.
His head supported on both his hands, Julien stayed in this cave happier than he had ever been in his life, engrossed in his dreams and in the joy of freedom.
La tête appuyée sur les deux mains, Julien resta dans cette grotte plus heureux qu il ne l avait été de la vie, agité par ses rêveries et par son bonheur de liberté.
Or, are the people of the towns so unafraid that (even when) Our retribution comes upon them in the hours of the morning they remain engrossed in sport and play?
Les gens des cités sont ils sûrs que Notre châtiment rigoureux ne les atteindra pas le jour, pendant qu'ils s'amusent?
The others then joined her, and expressed admiration of his figure but Elizabeth heard not a word, and wholly engrossed by her own feelings, followed them in silence.
Mr. et Mrs, Gardiner, rejoignant leur niece, se mirent a louer la belle prestance de Mr. Darcy, mais Elizabeth ne les entendait pas, et, tout absorbée par ses pensées, elle les suivait en silence.
They were completely engrossed in keeping exactly to the black line traced on the piece of wood, from which each blow of the axe sent huge chips flying.
Tout occupés à suivre exactement la marque noire tracée sur la pièce de bois, chaque coup de leur hache en séparait des copeaux énormes.
Ladies and gentlemen, enlargement is not just a technical process and we must never allow ourselves to become so engrossed in the technicalities that we lose the overall vision.
Mesdames et Messieurs, l'élargissement n'est pas seulement un processus technique. Nous ne devons jamais permettre que l'attention portée aux petits détails nous fasse perdre de vue le tableau général.
Unfortunately this new decision was not carried out because all the active members of FPL were engrossed in preparing for Congress and the Congress itself, and in the immediate tasks following therefrom.
Malheureusement, cette nouvelle décision n apos avait pas exécution car tous les militants des FPL étaient absorbés par les préparatifs et la tenue de notre congrès et par les tâches immédiates que cela impliquait.
However, some of us are tired of waiting for this horizontal regulation in which the Commission has been engrossed for some 10 years now, and we want to move forward.
Certains parmi nous en ont toutefois assez d'attendre cette réglementation horizontale, dont la Commission doit accoucher depuis près de 10 ans, et veulent faire un pas en avant.
If you get too engrossed and involved and concerned in regard to the things over which you have no control, it will adversely affect the things over which you have control.
Si l on devient trop absorbé et impliqué et préoccupé par les choses sur lesquelles on n a pas de contrôle, cela va indéniablement défavorablement affecter les choses sur lesquelles on a du contrôle.
If you get too engrossed and involved and concerned in regard to the things over which you have no control, it will adversely affect the things over which you have control.
Si l'on devient trop absorbé et impliqué et préoccupé par les choses sur lesquelles on n'a pas de contrôle, cela va indéniablement défavorablement affecter les choses sur lesquelles on a du contrôle.
If you were less engrossed with the fine clothes of men of war, monsieur the archdeacon, I would entreat you to come and see this door.
Si vous étiez moins occupé des beaux habits des gens de guerre, monsieur l archidiacre, je vous prierais d aller voir cette porte.
They are engrossed by every one, by Chopin Trouillefou, by the cardinal, by Coppenole, by Quasimodo, by the devil! but by Madame the Virgin Mary, not at all.
Ils se sont occupés de tout le monde, de Clopin Trouillefou, du cardinal, de Coppenole, de Quasimodo, du diable ! mais de madame la Vierge Marie, point.
When they said, Indeed Yusuf and his brother are dearer to our father than we are, and we are one group undoubtedly our father is, clearly, deeply engrossed in love. ( Of the same mother.)
quand ceux ci dirent Joseph et son frère sont plus aimés de notre père que nous, alors que nous sommes un groupe bien fort. Notre père est vraiment dans un tort évident.
In whatever business thou mayest be, and whatever portion thou mayest be reciting from the Qur'an, and whatever deed ye (mankind) may be doing, We are witnesses thereof when ye are deeply engrossed therein.
Tu ne te trouveras dans aucune situation, tu ne réciteras aucun passage du Coran, vous n'accomplirez aucun acte sans que Nous soyons témoin au moment où vous l'entreprendrez.
We're always caught in a routine, in our daily life get up, lunchbox, pack bags, etc. for those who are still at that stage that's where I am right now so we are well engrossed in our daily routine.
On est toujours dans notre routine, dans notre quotidien lever, boite à linge, faire les sacs, etc. pour ceux qui sont encore à cette phase là présentement, j'en suis à cette phase de ma vie donc on est beaucoup dans notre quotidien mais pourquoi est ce qu'on ne pourrait pas se laisser le temps, nous les adultes, un peu de vivre, un peu comme les enfants, un peu au quotidien ?
And again the people come and go and they will be engrossed anew and happy... and inspired, for the idea and the Movement live on in our people... and with the Movement are symbol of eternity!
De nouveau les gens vont et viennent et ils seront absorbés à nouveau et heureux... et inspirés par l'idée du mouvement vivant dans notre Peuple... et ce mouvement est le symbole de l'éternité!
Surrounded by the stillness of nature, my mind can either be attuned to the present moment, completely engrossed in my task, or it can wander and these days, it's been taking long, meandering strolls as I consider the state of my country.
Entouré de l'immobilité de la nature, il arrive à mon esprit de se mettre en harmonie avec l'instant présent, complètement captivé par ma tâche, ou de se balader et ces jours ci, il a pris des chemins longs, tortueux, alors que je considérais l'état de mon pays.
In my opinion, that's what they have in common Work, work and more work.
C est cela selon moi leur point commun Le travail, le travail et pour finir le travail.
I work in Boston. I work in Boston, too.
Je travaille à Boston. Je travaille aussi à Boston.
1.10 Work in progress and future work
1.10 Travaux en cours et futurs travaux
1.2 Work in progress and future work
1.2 Travaux en cours et futurs travaux
1.5 Work in progress and future work
1.5 Travaux en cours et futurs travaux
1.6 Work in progress and future work
1.6 Travaux en cours et futurs travaux
1.7 Work in progress and future work
1.7 Travaux en cours et futurs travaux
1.8 Work in progress and future work
1.8 Travaux en cours et futurs travaux

 

Related searches : Engrossed With - Becomes Engrossed - Become Engrossed - Work-in - Work In - In Work - In-work Benefits - In-work Poverty - Work In Heights - Work In Engineering - Increase In Work - Work In Terms - Work In Accounts