Translation of "became more evident" to French language:


  Dictionary English-French

Became more evident - translation : Evident - translation : More - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In 2004, problems concerning the pension system became more evident.
En 2004, les problèmes concernant le système de retraite sont devenus plus patents.
The catastrophe became evident on 15 October 2008.
La catastrophe est devenue apparente le 15 Octobre 2008.
In April, the power of the plenary meeting became evident.
En avril, nous avons démontré toute la force de la séance plénière.
However, even though it started as a mere memory aid, the worth of having more specific notation soon became evident.
Cependant même si cette notation a commencé par être un aide mémoire, le besoin d'avoir une notation plus spécifique est devenu bientôt évident.
Furthermore, the President' s disregard for the rule of law became evident.
Par ailleurs, le mépris du président pour les règles de l'État de droit est devenu manifeste.
has become all the more evident.
Mais j'ai encore une autre grande préoccupation.
On Friday, the of the protest, the massiveness of the movement became evident.
Vendredi, le 5ème jour de la manifestation, la force du mouvement est devenue évidente.
Nowhere is that more evident than Israel.
Comme le démontre Israël.
In addition , shortcomings in the agencies communication with users of credit ratings became evident .
En outre , les défauts dont pâtit la communication des agences de notation avec les utilisateurs de leurs notations sont devenus manifestes .
But even then, in such moments, gradually a deeper seeing will become more evident. Self evident.
Mais même dans ce cas, à de tels moments, graduellement une observation plus profonde deviendra plus évidente qui va de soi.
How the problems arose and when they became evident to insurers is of particular interest.
La manière dont les problèmes se sont posés, de même que le moment auquel ils sont devenus évidents pour les assureurs revêtent un intérêt particulier.
Broadly, this arrangement still holds today, though hints of its erosion became evident some time ago.
Dans l ensemble, cet arrangement persiste aujourd hui encore, même si des signes de son érosion sont devenus manifestes depuis un certain temps déjà.
Signs of a recovery became evident in late 2003, as US investment levels increased once again.
Des signes de reprise sont devenus évidents vers la fin 2003, lorsque le niveau des investissements américains a augmenté à nouveau.
Common concern has become more evident and effectively expressed.
Il existe une véritable communauté de vues entre les Etats.
However, last Friday, it became even more viscerally evident on the Facebook account of one of the cyber punk, post state, viral citizen armies operating in the region.
Vendredi dernier elle est même devenue encore plus viscéralement évidente sur le compte Facebook d'une des armées cyber punk, post étatiques, viral citoyennes opérant dans la région.
But it also became evident that a more human touch was still necessary , with people looking at or using the euro banknotes , and overall stronger sound and visuals , to produce a more dynamic image .
Mais il est apparu en même temps qu' il fallait apporter une touche plus humaine à la campagne , en mettant en scène le public , appelé à regarder ou utiliser les billets en euros , ainsi qu' en ayant recours à des effets sonores et des visuels plus frappants , afin de donner une image plus dynamique à la campagne .
When it became evident to him, he said, I know that Allah has power over all things.
Et devant l'évidence, il dit Je sais qu'Allah est Omnipotent .
It became evident that small regional supplierswould not become aware of the problems without such direct contacts.
Il est apparu clairement que, sans ces contacts, les petits fournisseurs régionaux n auraient jamais été sensibilisés à l euro.
He became more and more famous.
Il devint de plus en plus célèbre.
They became more and more nervous.
Ils devinrent de plus en plus nerveux.
D Artagnan became more and more astonished.
D'Artagnan était de plus en plus étonné.
The intervention of the stranger was more evident than ever.
L'intervention de l'inconnu était plus évidente que jamais.
Nowhere is this more evident than in the European Union.
Ce constat vaut en particulier pour l Union européenne.
It is evident that the Moguls were the more numerous.
Menés par Tamerlan qui se disait descendant de Gengis Khan.
The causes of the crisis are more or less evident.
D'un côté, on consacre des milliards d'Ecus à la destruction des produits alimentaires de pays pauvres de l'autre, quelques sous sont accordés au titre de l'aide alimentaire.
So as food became more plentiful, bread became cheaper.
Donc, comme la nourriture est devenue plus abondante, le pain est devenu moins cher.
Rail became more and more competitive and road transport also became a second competitor.
Le rail le concurrence de plus en plus et le transport routier devient aussi un second concurrent.
Saudi Arabia's interference has been felt among Yemenis for decades yet it's extent became more evident during the 2011 revolution, especially in what is known as the controversial GCC deal.
Si cela fait des décennies que les Yéménites ressentent en effet l'intrusion de l'Arabie Saoudite, celle ci s'est accrue de manière plus visible depuis la révolution de 2011 et s'est plus particulièrement manifestée dans le controversé et bien connu Accord du Conseil de Coopération du Golfe .
Millions more became refugees.
Des millions d autres sont devenus des réfugiés.
They became more robust.
Ils devinrent plus robustes.
My clothes became more and more threadbare.
J'ai porté des vêtements de plus en plus râpé
Mr President, never before have the EU's shortcomings been more evident.
Monsieur le Président, jamais encore la faiblesse de l'UE n'avait été aussi évidente.
In 1999, a new phenomenon became evident when HIV cases were found amongst narcotics and drug addicts sharing syringes.
En 1999, le phénomène a pris une nouvelle dimension lorsqu'on a relevé des cas d'infection par les toxicomanes échangeant leurs seringues.
He became more and more disillusioned with politics.
Il devint de plus en plus désabusé vis à vis de la politique.
But the skies became more and more threatening.
Mais le ciel devenait de plus en plus menaçant.
those states became more blue.
Ces états sont devenus plus bleus.
Mortgages became more widely available.
De même il était devenu de plus en plus facile de bénéficier d'un crédit immobilier.
Police work became more efficient.
L efficacité de la police en est accrue.
We became much more social.
Nous sommes devenus beaucoup plus sociaux.
In early discussions, it became evident that the Liberians wished very much to meet and resolve the conflict among themselves.
Dès le début des discussions, il est apparu que les Libériens souhaitaient vivement se réunir et régler le conflit entre eux.
As incomes rose, already prudent Asians became even more prudent, and profitable companies became even more profitable.
Comme les revenus ont augmenté, les Asiatiques déjà prudents sont devenus encore plus prudents et les entreprises rentables sont devenues encore plus rentables.
This is evident within the Assembly itself, where more and more resolutions are being adopted by consensus.
Cela est manifeste au sein de cette assemblée même, où un nombre croissant de résolutions sont adoptées par consensus.
He became more and more famous as a critic.
Il devint de plus en plus célèbre comme critique.
During this period sculpture became more and more naturalistic.
Pendant cette période, la sculpture devint de plus en plus naturaliste.
Decline and death Ochs's drinking became more and more of a problem, and his behavior became increasingly erratic.
Mort L'alcoolisme d'Ochs s'aggrave, et son comportement devient de plus en plus erratique.

 

Related searches : Became Evident - More Evident - As Became Evident - It Became Evident - This Became Evident - Became More - Make More Evident - Was More Evident - Become More Evident - Even More Evident - Became More Prevalent - Became More Pronounced - Became More Common