Translation of "at best conditions" to French language:
Dictionary English-French
At best conditions - translation : Best - translation : Conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Survey of best prevailing conditions of employment at | a) Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à |
B. Survey of best prevailing conditions of service at Montreal | favorables pratiquées à Montréal |
locally recruited categories survey of best prevailing conditions of service at Montreal | B. Rémunération des agents des services généraux et des autres catégories de personnel recruté localement enquête sur les conditions d apos emploi les plus favorables à Montréal |
India, at least for the moment, has the best short run economic conditions. | De tous les pays BRICS, c'est l'Inde qui connaît les meilleures perspectives économiques, au moins à court terme. |
E. Remuneration of the General Service and related categories survey of the best prevailing conditions at Paris | E. Rémunération des agents des services généraux et des catégories apparentées enquête sur les conditions d apos emploi les plus favorables pratiquées à Paris |
B. Survey of best prevailing conditions of service | B. Enquête sur les conditions d apos emploi les plus |
His conditions of work were not the best. | Les conditions dans lesquelles il a dû travailler n'ont pas été optimales. |
SURVEY OF BEST PREVAILING CONDITIONS OF SERVICE IN PARIS | D apos EMPLOI LES PLUS FAVORABLES PRATIQUEES A PARIS |
Survey of best prevailing conditions of employment in Paris | Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à Paris |
Survey of best prevailing conditions of employment in Montreal | Enquête sur les meilleures conditions d'emploi en vigueur à Montréal |
OCTOBER 1993 SURVEY OF BEST PREVAILING CONDITIONS OF EMPLOYMENT | OCTOBRE 1993 SUR LES MEILLEURES CONDITIONS D apos EMPLOI EN VIGUEUR 115 |
He does his best, but conditions on the island... | Il fait de son mieux, mais l'île... |
At best, it creates what one constitutional expert called an invitation to struggle. Moreover, much depends on external conditions. | Au mieux, elle crée ce qu'un spécialiste en Droitconstitutionnel a appelé une invitation à lutter. En outre, beaucoup de faits dépendent de conditions extérieures. |
Here, life continues under the best possible conditions, explains Dr Christiane Martel, one of the doctors at the home. | Ici, la vie continue dans les meilleures conditions possible, explique la Dre Christiane Martel, l'une des médecins de la maison. |
The skiing areas start at altitude c. 1,300 m, ensuring the best possible conditions for skiing in the resort. | Le domaine skiable commence à une altitude d environ 1300 m, ce qui garantit d excellentes conditions d enneigement. |
Our role, is to offer the best conditions , he says. | Notre rôle, c'est d'offrir celles qu'ils vont juger les meilleures , dit il. |
Where will you find the best conditions for active enjoyment? | Où trouverez vous les meilleures conditions réunies pour un séjour des plus agréables ? |
I believe it is best suited to stabilize market conditions. | Le Parlement s'est pro noncé en temps voulu, par le biais du rapport du Baron von Wogau, sur certaines questions de prin cipe dont nous voyons aujourd'hui la concrétisa tion. |
Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories methodologies for surveys of best prevailing conditions of employment at Headquarters and non Headquarters duty stations | Conditions d'emploi des agents des services généraux et des autres catégories de personnel recruté sur le plan local méthodes d'enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et dans les lieux d'affectation hors Siège |
Driving in the Sandbox is scary under the best of conditions! | Conduire dans le Bac à Sable (surnom pour désigner l'Arabie Saoudite) est effrayant, même dans les meilleures conditions possibles ! |
The best time for diving at El Nido is during the months of March to May, as surface conditions are good. | Le meilleur moment pour la plongée à El Nido est durant la période de mars à mai, lorsque les conditions de surface sont bonnes. |
The very best conditions can be found at the confluence of the Vltava and Otava rivers beneath the Gothic Zvíkov Castle. | Chaque hiver, les amateurs trouvent des conditions inégalées au confluent des rivières Vltava et Otava, aux pieds du château gothique de Zvíkov. |
Now, the conditions are right for our best intentions to be realised. | Aujourd'hui, les conditions préalables à la réalisation des meilleures intentions existent. |
A. Survey of best prevailing conditions of employment in New York and Montreal | A. Enquête sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées à New York et à Montréal |
Often they are not kept in the best of conditions in these camps. | Souvent, les conditions de ces camps ne sont également pas idylliques. |
All, therefore, will be for the best if the IMF conditions are met. | Si on veut faire en sorte que les conditions du FMI soient respectées, il faut faire ce que les circonstances exigent. |
4.3 This difficult topic can be best approached by asking under what conditions is CCS likely to implemented at a large scale within Europe. | 4.3 La meilleure manière d'aborder cette question difficile est de s'interroger sur les conditions dans lesquelles le CSC pourrait être mis en œuvre à grande échelle en Europe. |
He hired the best minds money could find and the market conditions were fantastic. | Il a engagé les personnes les plus intelligentes que l'argent pouvait lui trouver. Et l'état du marché était fantastique. |
At best they are undervalued. | Au mieux, ils sont sous évalués. |
At best, something just says, | Au mieux, quelque chose dit juste |
But it's best at 20. | Mieux vaut avoir 20 ans. |
Everything is at its best. | Tout est bien tenu. |
Mad at your best fella? | Ton meilleur copain ? |
At best, they were home at 6 PM. | Au mieux, ils étaient chez eux à 6 heures. |
Information technology at the workplace is being used at the European institutions to meet the growing demand placed on information processing and create the best possible working conditions for the staff. | L'introduction de l'informatique au poste de travail dans les services des institutions européennes vise à créer les moyens de réprondre aux besoins croissants de traitement de l'information dans des conditions de travail favorables pour le personnel. |
and the best seats in the synagogues, and the best places at feasts | qui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins |
This is activism at its best. | Cet activisme a atteint le summum. |
...the best students study at MIT | les meilleurs étudiants étudient à MIT |
This is superficial thinking, at best. | Voilà une réflexion au mieux superficielle. |
The results are mixed, at best. | Les résultats sont, au mieux, mitigés. |
Art was then at its best. | L'art était alors à son sommet. |
Life is at best very short. | La vie est au mieux très courte. |
A few hundred fathoms at best. | Quelques centaines de brasses au plus. |
That scenario seems optimistic at best. | Dans le meilleur des cas, ce scénario pèche par optimisme. |
This argument is, at best, irrelevant. | Au mieux, cet argument s avère hors sujet. |
Related searches : Best Conditions - At Best - At Conditions - Under Best Conditions - Best Possible Conditions - At Best Unclear - Questionable At Best - Mediocre At Best - Flat At Best - At Best Cost - Scarce At Best - Difficult At Best - Minimal At Best - At Best Case