Translation of "as they were" to French language:
Dictionary English-French
As they were - translation : They - translation : Were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As long as they could be, they were there. | Depuis aussi longtemps qu'elles l'ont pu, elles étaient là. |
As they were frightened asses | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
They were far reaching reforms, but they were not all in force as yet. | Ce sont là des réformes de grande portée, qui ne sont pas encore toutes en vigueur. |
They were not taken as people. | Elles n'étaient pas été considérées comme des personnes. |
The prices remain as they were. | Les prix restent comme ils sont. |
As though they were frightened asses | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
As if they were startled donkeys | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
as if they were hidden pearls. | semblables au blanc bien préservé de l'œuf. |
as if they were startled asses | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
As though they were eggs hidden. | semblables au blanc bien préservé de l'œuf. |
As though they were asses startled. | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
As though they were panicked donkeys. | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
As if they were yellow camels. | et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes. |
as if they were terrified asses | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
As if they were alarmed donkeys | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
As if they were tawny camels. | et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes. |
As if they were affrighted asses, | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
They were all dressed as women. | Ils étaient tous habillés en femmes. |
They were reportedly convicted as mercenaries | Ils auraient été considérés comme des mercenaires et condamnés comme tels |
They were tear gassed, as well. | Eux aussi ont reçu des gaz lacrymogènes. |
Their faces were painted and they were dressed as peasants. | Ils avaient le visage noirci au charbon et étaient vêtus comme des paysans. |
As a result, they were not prepared to testify unless they were guaranteed absolute secrecy. | Ils n apos auraient donc jamais témoigné si nous ne leur avions garanti la discrétion la plus absolue. |
They saw us as they were getting off the train. | Ils nous virent alors qu'ils étaient en train de descendre du train. |
They saw us as they were getting off the train. | Elles nous ont vus alors qu'elles étaient en train de descendre du train. |
They saw us as they were getting off the train. | Ils nous ont vues alors qu'ils étaient en train de descendre du train. |
As ever, they were extremely eloquent in what they said. | Comme à l'accoutumée, ils ont été extrêmement explicites. |
They were to be off as soon as possible. | Gardiner promit sans hésiter tout son concours sa niece, bien qu elle n attendît pas moins de lui, le remercia avec des larmes de reconnaissance. Tous trois se trouvant animés du meme esprit, leurs dispositions en vue du départ furent prises rapidement il fallait se mettre en route aussi vite que possible. Et notre invitation a Pemberley ? qu allons nous faire a ce sujet ? s écria Mrs. |
As I said, they were adventurous people. | Comme je l'ai dit, c'était des gens aventureux. |
They were Syrians from Damascus as well. | C'étaient des Syriens de Damas comme moi. |
They were regarded as a sting operation. | Ils ont été considérés comme des agents infiltrés. |
As if they were eggs, safely hidden. | semblables au blanc bien préservé de l'œuf. |
As though they were camels yellow tawny. | et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes. |
As if they were frightened (wild) donkeys. | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
As if they were closely guarded pearls. | semblables au blanc bien préservé de l'œuf. |
As though they were rubies and corals. | Elles seront aussi belles que le rubis et le corail. |
as though they were frightened wild asses, | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
as if they were hidden ostrich eggs. | semblables au blanc bien préservé de l'œuf. |
As if they were rubies and coral. | Elles seront aussi belles que le rubis et le corail. |
As if they were yellowish black camels. | et qu'on prendrait pour des chameaux jaunes. |
As if they were eggs carefully protected. | semblables au blanc bien préservé de l'œuf. |
As though they were rubies and pearls. | Elles seront aussi belles que le rubis et le corail. |
As if they were asses taking fright | Ils sont comme des onagres épouvantés, |
They were as if in a dream. | Ils étaient comme dans an rêve. |
And as a result, they were gagged. | Et comme résultat ils ont été censurés. |
Good as new. Lucky they were wellgreased. | Ils sont comme neufs. |
Related searches : They Were - As They - As Were - They Were Getting - They Were Provided - They Were Booked - That They Were - They Were Wondering - They Were Required - They Were Both - They Were Having - But They Were - They Were Fine - They Were Imposed