Translation of "are more familiar" to French language:


  Dictionary English-French

Are more familiar - translation : Familiar - translation : More - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Also, applicants tend to select the fund they are more familiar with.
Sans compter que les candidats ont tendance à choisir le fonds qui leur est le moins étranger.
You are more familiar with the Rules than I am, Mr Corbett.
Vous connaissez mieux les règles que moi, M. Corbett.
The only difference is that the other quantities are more familiar to us.
La seule différence est que les autres quantités nous sont plus familières.
Most of us are familiar with some of the more outward appearances of fear.
La plupart d'entre nous connaissent certaines des apparences extérieures de la peur
We are more familiar with each other's languages, cultures, traditions, music, literature, sports and so on.
Nous connaissons mieux les langues, les cultures, les traditions, la musique, la littérature et les sports d'autrui.
Are you familiar with benzoin?
Tu connais le benjoin ?
Are you familiar with Morocco ?
Connaissezvous le Maroc ?
We are familiar with this song.
Nous connaissons cette chanson.
We are too familiar with it.
L animal nous est trop familier.
All around me are familiar faces
I y a tout autour de moi des visages familiers
We are now familiar with this.
Nous la connaissons.
You are familiar with the issues.
Vous connaissez la problématique.
Are you familiar with The Duke?
Tu connais le Duke ?
Are you familiar with Weltmann's experiments?
Connaissezvous les expériences de Weltmann?
The name Radegast is more than familiar to beer lovers.
Le nom du dieu Radegast est également prononcé par les connaisseurs et les amoureux de la bière.
We are familiar with that author's name.
Le nom de l'auteur nous est familier.
Are you familiar with Muzzy in Gondoland ?
Connaissez vous Mazi en Gondolando ?
Most of us are familiar with electrons.
La plupart d'entre nous sont familiers des électrons.
My parents are familiar with her friend.
Mes parents connaissent bien son ami.
Some of you are familiar with this.
Certains d'entre vous en ont surement déjà entendu parlé.
Michael Are you familiar with social networks?
Vous connaissez bien les réseaux sociaux ?
Images of grizzly bears are pretty familiar.
Les images d'ours grizzli sont plutôt connues.
And you are looking for something familiar.
Et vous êtes à la recherche de quelque chose de familier.
73 are familiar with the Helsinki declaration.
En conséquence, ils sont 73 à avoir connaissance de la déclaration finale de celle d'Helsinki.
We are all sufficiently familiar with it.
Pourvu, naturellement, qu'elles appliquent l'embargo.
We are all familiar with the problems.
Il convient donc de se réjouir que l'on réalise enfin un projet de recherche et que l'on s'engage, à notre avis, sur la bonne voie.
We are all familiar with these symbols.
La nécessité de légiférer dans ces deux cas ne fait pas de doute.
You are familiar with the Commission's proposals.
Une évolution nouvelle qui aura, elle aussi, des incidences est le processus de 1992.
The Poles are not familiar with shares.
Des actions, il n'en est pas question.
We are all familiar with these requirements.
Chacun connaît ces exigences.
You are all familiar with our aims.
Vous connaissiez nos ambitions.
We are all familiar with this subject.
Ce sont des données connues de tous.
We are familiar with the various scandals.
Nous avons connaissance de nombreux scandales.
You are familiar with this apartment? Yes.
Tu connais l'appartement.
Are you familiar with the library? No.
Connaissezvous bien la bibliothèque ?
HACKEL (PPE). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, we are all more than familiar with the events in East Berlin.
Une résolution de compromis est intervenue.
which you all are very, very familiar with.
Que vous connaissez tous très bien.
Are you familiar with the rules of soccer?
Connais tu les règles du football ?
Michael So, are you familiar with social networks?
Donc, vous connaissez bien les réseaux sociaux ?
Most of you are familiar with Portobello mushrooms.
La plupart d'entre vous connaissez bien les champignons de Paris.
By now we are familiar with the malady.
Aujourd'hui, nous connaissons la maladie.
Negotiators are not sufficiently familiar with the concept.
Les négociateurs méconnaissent le concept.
We are familiar with the specialized Xray systems.
Sous quelles auspices êtesvous nés?
We are familiar with your arguments on this.
Nous connaissons vos arguments.
You, Mr Whitehead, are particularly familiar with these.
Ils vous sont particulièrement familiers, Monsieur Whitehead.

 

Related searches : More Familiar - Are Familiar - Is More Familiar - Becoming More Familiar - Become More Familiar - Get More Familiar - More Familiar With - They Are Familiar - Are Familiar With - We Are Familiar - You Are Familiar - Are Not Familiar - Are Not More