Translation of "are in limbo" to French language:
Dictionary English-French
Are in limbo - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment. | Ils sont perdus dans des limbes d'incertitude et de déconvenues. |
Limbo Hermes was once an Olympic limbo athlete. | Limbo Hermes est également un ancien champion olympique de limbo. |
Five Years in Limbo | La crise cinq ans après le verre est aux trois quart vide |
In a legal limbo | Flou juridique |
It's still in limbo. | C'est toujours dans les limbes. |
China s monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo. | La politique monétaire de la Chine et ses choix en matière de taux de change sont encore très vagues. |
Brazil s Institutional Limbo | Les limbes institutionnelles du Brésil |
These intermediate countries therefore remain in limbo. | Du coup, ces pays intermédiaires restent dans les limbes. |
I am the limbo master! | Je suis le maître du limbo ! |
Hey, I can't limbo this! | Hé, je ne peux pas faire du limbo avec ça ! |
Currently 1.6 million Palestinians are held in geopolitical limbo while Gaza struggles under a multifaceted siege. | Actuellement, 1.6 million de Palestiniens sont confinés dans un vide géopolitique tandis que Gaza se bat contre un siège multiforme. |
It is scandalous that the prisoners at the Guantanamo Bay base are still in legal limbo. | Il est scandaleux de voir que les prisonniers de la base de Guantamo Bay sont toujours en plein flou juridique. |
Communities in Limbo on Honduran Salvadoran Border Global Voices | Voices from El Salvador's Weblog plaide pour les communautés touchées par un conflit en cours à la frontière entre le Honduras et le Salvador. |
In Europe, he would be abandoned in legal and financial limbo. | En Europe, il tombe dans un vide juridique et financier. |
Kosovo cannot remain in some sort of international limbo indefinitely. | Le Kosovo ne peut pas rester indéfiniment dans une sorte de limbes au niveau international. |
Today, all my limbo practice pays off. | Aujourd'hui, mon entrainement au limbo va me servir. |
He also popularized the Limbo Rock and its trademark limbo dance, as well as various dance styles such as the fly. | Il chante aussi Limbo Rock , chanson très célèbre. |
For Refugees at Katsikas Camp, Life Remains in Limbo Global Voices | Pour les réfugiés du camp de Katsikas, l'horizon reste bouché |
We are going to work in the same kind of limbo that a lot of citizen media are working in right now in Cuba, she notes. | Nous allons travailler dans le même vide juridique que connaissent beaucoup de médias citoyens en ce moment à Cuba souligne t elle. |
The memorial project is currently held up in a kind of political limbo. | Le projet de mémorial est actuellement en suspens, dans les limbes politiques. |
Now it has been put on someone else's desk and is in limbo. | À présent, on les en prive et la chose vacille ! |
We increased investment in housing We increased coverage for those who don t have registered work, who are in that limbo called informal work | Nous avons augmenté les investissement dans le logement . Nous avons augmenté la couverture sociale de ceux qui n'avaient pas encore un travail déclaré, qui sont dans les limbes du travail dit informel . |
Silver says he's going to blow this blockhouse to limbo. | Silver veut faire sauter cette palanque. |
In 2004, some two thirds of the global refugee population remained in limbo in protracted situations. | En 2004, environ les deux tiers de l'ensemble des réfugiés dans le monde se trouvaient dans une situation incertaine qui se prolongeait. |
Yemen's Political Limbo Continues with Al Houthi's 'Unconstitutional' Declaration Global Voices | Le Yémen toujours dans le flou politique avec la déclaration non constitutionnelle de Mohammed Al Houthi |
Until that day, though, Belarus seems deemed to remain in limbo between East and West. | Jusqu'à maintenant, la Biélorussie semble devoir errer dans les limbes, prise entre l'est et l'ouest. |
Rape Conviction of an Indian Cult Chief Leaves Millions of Followers in Limbo Global Voices | En Inde, la condamnation pour viol du gourou rock star laisse des millions de disciples désorientés |
Millions of people around the world remain in limbo often needed, or pitied, but nonetheless unwanted. | Des millions de personnes dans le monde vivent dans les limbes qu on ait besoin d eux, ou qu on les prenne en pitié, dans tous les cas, elles ne sont pas bienvenues. |
Because of the vague news I've been hearing, my mind was in a limbo since yesterday. | Mes pensées était en suspens depuis hier à cause des vagues nouvelles que j'avais entendues. |
In January, after 13 months in limbo, Ella Purkiss, was finally granted survivor benefits from her deceased husband. | En janvier, après treize mois d'attente, Ella Purkiss a enfin été reconnue légataire de son mari décédé. |
A number of measures included in the plan also remain in limbo (e.g. measures on wage support schemes). | D'autre part, un certain nombre de mesures prévues dans le plan (comme les mesures relatives aux dispositifs de soutien des salaires) restent en suspens. |
Resettlement was another important solution for refugees, particularly for the many who lived in limbo in protracted situations. | La réinstallation est également une solution à ne pas négliger, en particulier dans le cas des réfugiés ayant vécu dans une situation incertaine qui s'est prolongée pendant longtemps. |
Simply to leave this issue in the limbo between the Commission and the Council is thoroughly unsatisfactory. | Il est absolument inacceptable de laisser simplement la question en souffrance entre la Commission et le Conseil. |
In short refugees live in a limbo in the country as Malaysia is yet to ratify the 1951 Refugee Convention. | En résumé, les réfugiés vivent dans l'incertitude dans ce pays, puisque la Malaisie n'a pas encore ratifié la convention sur les Réfugiés de 1951. |
A working group on the environment will shortly be set up, while the working groups on civil aviation and sea transport are in limbo for the present. | Un groupe de travail sur l'environnement sera bientôt mis en place, tandis que les groupes de travail sur l'aviation civile et le transport maritime ont été pour l'instant relégués aux calendes grecques. |
Society as a whole appears still to be in a kind of limbo which, we hope, will not last. | La société en général,semble être encore dans une certaine anomie, qui ne saurait cependant durer, espérons le. |
The authorities decided in 1975 to begin drafting a family code to address this legal limbo and consequent discrimination. | C'est pour apporter une réponse à ce flou juridique et aux discriminations qu'il engendre que les autorités ont décidé depuis 1975 de mettre en chantier un code de la famille. |
There are a total of 17 employees 11 of whom are journalists, and it is unclear how many of them would be pushed out during the current restructuring limbo. | Le média compte 17 employés, dont 11 journalistes. Le nombre de personnes licenciées suite à la restructuration en cours n est pas encore connu. |
While the world's attentions are consumed by the migrant crisis that has left millions in limbo on Europe's borders, a smaller but equally worrisome crisis is waiting in the wings in South Asia. | Pendant que l'attention de la planète est captée par les millions de migrants laissés dans les limbes aux frontières de l'Europe, une crise de dimension plus modeste mais tout aussi inquiétante couve en Asie du Sud. |
The upshot was that the elections were declared invalid, and this has left the country in a kind of limbo. | Les Européens ont leurs responsabilités, mais la coopération économique doit favoriser la cause des droits de l'homme et du progrès démocratique des peuples. |
WASHINGTON, DC After 16 days of closed museums, half empty federal buildings, unnaturally quiet streets, and tens of thousands of workers left in existential limbo, the lights are back on in Washington. | WASHINGTON, DC Après 16 jours d une période caractérisée par des musées fermés, des immeubles fédéraux à moitié vides, des rues d un calme inhabituel, et le désarroi de dizaines de milliers d employés abandonnés à la plus grande incertitude existentielle, les lumières se sont désormais rallumées sur la ville de Washington. |
55 asylum seekers have refugee status but are in immigration limbo as they have adverse security assessments from ASIO with no right of appeal or ability to question ASIO's sources. | 55 demandeurs d'asile ont le statut de réfugiés mais sont dans les limbes de l'immigration à cause d'évaluations de sécurité négatives par l'ASIO sans droit de faire appel ni possibilité de contester les sources de l'ASIO. |
Is it not true that there are some who think to strengthen the Council, to keep the European Parliament in its present limbo and make the Commission a purely executive organ ? | Le Conseil a fait connaître son point de vue à cet égard en des termes qui ne laissaient place à aucun doute. |
This cannot be done while powers taken from the national parliaments, remain in the dangerous limbo of the Council and the Commission. | Il ne pourra en être ainsi tant que les pouvoirs retirés aux parlements nationaux resteront dans les limbes dangereux du Conseil et de la Commission. |
Raw Power and breakup (1972 1974) With the band in limbo, Pop met David Bowie in September 1971, and the pair became good friends. | Raw Power et la séparation (1972 1974) Pop rencontra David Bowie en septembre 1971, les deux devinrent bons amis. |
Related searches : In Limbo - Live In Limbo - Is In Limbo - Left In Limbo - In A Limbo - Remain In Limbo - Leave In Limbo - Hanging In Limbo - Caught In Limbo - Remains In Limbo - Stay In Limbo - Limbo State - This Limbo - Limbo Land