Translation of "this limbo" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Hey, I can't limbo this! | Hé, je ne peux pas faire du limbo avec ça ! |
Limbo Hermes was once an Olympic limbo athlete. | Limbo Hermes est également un ancien champion olympique de limbo. |
Brazil s Institutional Limbo | Les limbes institutionnelles du Brésil |
Silver says he's going to blow this blockhouse to limbo. | Silver veut faire sauter cette palanque. |
Five Years in Limbo | La crise cinq ans après le verre est aux trois quart vide |
In a legal limbo | Flou juridique |
It's still in limbo. | C'est toujours dans les limbes. |
I am the limbo master! | Je suis le maître du limbo ! |
These intermediate countries therefore remain in limbo. | Du coup, ces pays intermédiaires restent dans les limbes. |
Today, all my limbo practice pays off. | Aujourd'hui, mon entrainement au limbo va me servir. |
He also popularized the Limbo Rock and its trademark limbo dance, as well as various dance styles such as the fly. | Il chante aussi Limbo Rock , chanson très célèbre. |
Communities in Limbo on Honduran Salvadoran Border Global Voices | Voices from El Salvador's Weblog plaide pour les communautés touchées par un conflit en cours à la frontière entre le Honduras et le Salvador. |
Simply to leave this issue in the limbo between the Commission and the Council is thoroughly unsatisfactory. | Il est absolument inacceptable de laisser simplement la question en souffrance entre la Commission et le Conseil. |
They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment. | Ils sont perdus dans des limbes d'incertitude et de déconvenues. |
Kosovo cannot remain in some sort of international limbo indefinitely. | Le Kosovo ne peut pas rester indéfiniment dans une sorte de limbes au niveau international. |
Yemen's Political Limbo Continues with Al Houthi's 'Unconstitutional' Declaration Global Voices | Le Yémen toujours dans le flou politique avec la déclaration non constitutionnelle de Mohammed Al Houthi |
For Refugees at Katsikas Camp, Life Remains in Limbo Global Voices | Pour les réfugiés du camp de Katsikas, l'horizon reste bouché |
In Europe, he would be abandoned in legal and financial limbo. | En Europe, il tombe dans un vide juridique et financier. |
The authorities decided in 1975 to begin drafting a family code to address this legal limbo and consequent discrimination. | C'est pour apporter une réponse à ce flou juridique et aux discriminations qu'il engendre que les autorités ont décidé depuis 1975 de mettre en chantier un code de la famille. |
The upshot was that the elections were declared invalid, and this has left the country in a kind of limbo. | Les Européens ont leurs responsabilités, mais la coopération économique doit favoriser la cause des droits de l'homme et du progrès démocratique des peuples. |
China s monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo. | La politique monétaire de la Chine et ses choix en matière de taux de change sont encore très vagues. |
The memorial project is currently held up in a kind of political limbo. | Le projet de mémorial est actuellement en suspens, dans les limbes politiques. |
Now it has been put on someone else's desk and is in limbo. | À présent, on les en prive et la chose vacille ! |
This cannot be done while powers taken from the national parliaments, remain in the dangerous limbo of the Council and the Commission. | Il ne pourra en être ainsi tant que les pouvoirs retirés aux parlements nationaux resteront dans les limbes dangereux du Conseil et de la Commission. |
Until that day, though, Belarus seems deemed to remain in limbo between East and West. | Jusqu'à maintenant, la Biélorussie semble devoir errer dans les limbes, prise entre l'est et l'ouest. |
Rape Conviction of an Indian Cult Chief Leaves Millions of Followers in Limbo Global Voices | En Inde, la condamnation pour viol du gourou rock star laisse des millions de disciples désorientés |
Currently 1.6 million Palestinians are held in geopolitical limbo while Gaza struggles under a multifaceted siege. | Actuellement, 1.6 million de Palestiniens sont confinés dans un vide géopolitique tandis que Gaza se bat contre un siège multiforme. |
Millions of people around the world remain in limbo often needed, or pitied, but nonetheless unwanted. | Des millions de personnes dans le monde vivent dans les limbes qu on ait besoin d eux, ou qu on les prenne en pitié, dans tous les cas, elles ne sont pas bienvenues. |
Because of the vague news I've been hearing, my mind was in a limbo since yesterday. | Mes pensées était en suspens depuis hier à cause des vagues nouvelles que j'avais entendues. |
In 2004, some two thirds of the global refugee population remained in limbo in protracted situations. | En 2004, environ les deux tiers de l'ensemble des réfugiés dans le monde se trouvaient dans une situation incertaine qui se prolongeait. |
It is scandalous that the prisoners at the Guantanamo Bay base are still in legal limbo. | Il est scandaleux de voir que les prisonniers de la base de Guantamo Bay sont toujours en plein flou juridique. |
In January, after 13 months in limbo, Ella Purkiss, was finally granted survivor benefits from her deceased husband. | En janvier, après treize mois d'attente, Ella Purkiss a enfin été reconnue légataire de son mari décédé. |
A number of measures included in the plan also remain in limbo (e.g. measures on wage support schemes). | D'autre part, un certain nombre de mesures prévues dans le plan (comme les mesures relatives aux dispositifs de soutien des salaires) restent en suspens. |
Resettlement was another important solution for refugees, particularly for the many who lived in limbo in protracted situations. | La réinstallation est également une solution à ne pas négliger, en particulier dans le cas des réfugiés ayant vécu dans une situation incertaine qui s'est prolongée pendant longtemps. |
Society as a whole appears still to be in a kind of limbo which, we hope, will not last. | La société en général,semble être encore dans une certaine anomie, qui ne saurait cependant durer, espérons le. |
A proposed bill that would resolve the legal status of approximately 65,000 undocumented students in the United States is still in limbo as another school year begins this month. | Une proposition de loi qui réglerait la situation juridique des 65.000 et quelques étudiants sans papiers aux Etats Unis est toujours dans les limbes au moment où commence une nouvelle année scolaire et universitaire. |
In short refugees live in a limbo in the country as Malaysia is yet to ratify the 1951 Refugee Convention. | En résumé, les réfugiés vivent dans l'incertitude dans ce pays, puisque la Malaisie n'a pas encore ratifié la convention sur les Réfugiés de 1951. |
It will only consign the Anglo Irish Agreement to a limbo of distrust and to its possible destruction by stealth. | Toute absence de réponse à cet appel confortera nécessairement les partisans de la violence et équivaudra aussi à faire sombrer l'Accord angloirlandais dans la méfiance, voire à le détruire par la bande. |
An important example is removing the US prison at Guantánamo Bay from international limbo one of his first initiatives as president. | Un exemple important a déjà été donné par la décision clarifier le flou international autour du centre de détention de Guantanamo l une des ses premières initiatives de président. |
An important example is removing the US prison at Guantánamo Bay from international limbo one of his first initiatives as president. | Un exemple important a déjà été donné par la décision clarifier le flou international autour du centre de détention de Guantanamo l une des ses premières initiatives de président. |
Limbo is a programming language for writing distributed systems and is the language used to write applications for the Inferno operating system. | Le Limbo est un langage qui a été initialement conçu pour Inferno. |
We increased investment in housing We increased coverage for those who don t have registered work, who are in that limbo called informal work | Nous avons augmenté les investissement dans le logement . Nous avons augmenté la couverture sociale de ceux qui n'avaient pas encore un travail déclaré, qui sont dans les limbes du travail dit informel . |
Rouhani made no reference to Supreme Leader Ali Khamenei, whose adamant opposition to freeing the three has kept them detained in legal limbo. | M. Rohani n'a fait aucune mention du Guide suprême Ali Khamenei, dont l'inflexible opposition à l'élargissement des trois opposants maintient ceux ci dans les limbes du non droit. |
Many Venezuelans, and immigrants from other countries, have to settle instead for the legal limbo of filing and waiting for an asylum request. | Beaucoup de Vénézuéliens et des immigrants d'autres pays doivent rester dans un flou juridique et faire les démarches de demande d'asile. |
On the question of whether it was right to leave a detainee in legal limbo, she said such a situation had never arisen. | À la question de savoir s'il est juste de laisser un détenu dans les limbes juridiques , Mme Tan répond qu'en aucun cas une telle situation ne s'est produite. |
Related searches : Limbo State - Limbo Land - In Limbo - Legal Limbo - Political Limbo - Limbo Situation - Live In Limbo - Is In Limbo - State Of Limbo - Left In Limbo - In A Limbo - Remain In Limbo - Leave In Limbo - Hanging In Limbo