Translation of "live in limbo" to French language:


  Dictionary English-French

Live - translation : Live in limbo - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In short refugees live in a limbo in the country as Malaysia is yet to ratify the 1951 Refugee Convention.
En résumé, les réfugiés vivent dans l'incertitude dans ce pays, puisque la Malaisie n'a pas encore ratifié la convention sur les Réfugiés de 1951.
Limbo Hermes was once an Olympic limbo athlete.
Limbo Hermes est également un ancien champion olympique de limbo.
Five Years in Limbo
La crise cinq ans après le verre est aux trois quart vide
In a legal limbo
Flou juridique
It's still in limbo.
C'est toujours dans les limbes.
Brazil s Institutional Limbo
Les limbes institutionnelles du Brésil
These intermediate countries therefore remain in limbo.
Du coup, ces pays intermédiaires restent dans les limbes.
I am the limbo master!
Je suis le maître du limbo !
Hey, I can't limbo this!
Hé, je ne peux pas faire du limbo avec ça !
Communities in Limbo on Honduran Salvadoran Border Global Voices
Voices from El Salvador's Weblog plaide pour les communautés touchées par un conflit en cours à la frontière entre le Honduras et le Salvador.
In Europe, he would be abandoned in legal and financial limbo.
En Europe, il tombe dans un vide juridique et financier.
They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment.
Ils sont perdus dans des limbes d'incertitude et de déconvenues.
Kosovo cannot remain in some sort of international limbo indefinitely.
Le Kosovo ne peut pas rester indéfiniment dans une sorte de limbes au niveau international.
Today, all my limbo practice pays off.
Aujourd'hui, mon entrainement au limbo va me servir.
Among these, many live in situations of legal, economic and social limbo as well as extreme impoverishment greatly impeding their human development and the exercise of countless human rights.
Bon nombre des personnes concernées vivent dans une zone grise dans les domaines juridique, économique et social et sont dans une situation d'extrême pauvreté, qui porte gravement atteinte à leur développement humain et à l'exercice d'innombrables droits de l'homme.
He also popularized the Limbo Rock and its trademark limbo dance, as well as various dance styles such as the fly.
Il chante aussi Limbo Rock , chanson très célèbre.
For Refugees at Katsikas Camp, Life Remains in Limbo Global Voices
Pour les réfugiés du camp de Katsikas, l'horizon reste bouché
China s monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo.
La politique monétaire de la Chine et ses choix en matière de taux de change sont encore très vagues.
The memorial project is currently held up in a kind of political limbo.
Le projet de mémorial est actuellement en suspens, dans les limbes politiques.
Now it has been put on someone else's desk and is in limbo.
À présent, on les en prive et la chose vacille !
Silver says he's going to blow this blockhouse to limbo.
Silver veut faire sauter cette palanque.
In 2004, some two thirds of the global refugee population remained in limbo in protracted situations.
En 2004, environ les deux tiers de l'ensemble des réfugiés dans le monde se trouvaient dans une situation incertaine qui se prolongeait.
Yemen's Political Limbo Continues with Al Houthi's 'Unconstitutional' Declaration Global Voices
Le Yémen toujours dans le flou politique avec la déclaration non constitutionnelle de Mohammed Al Houthi
Until that day, though, Belarus seems deemed to remain in limbo between East and West.
Jusqu'à maintenant, la Biélorussie semble devoir errer dans les limbes, prise entre l'est et l'ouest.
Rape Conviction of an Indian Cult Chief Leaves Millions of Followers in Limbo Global Voices
En Inde, la condamnation pour viol du gourou rock star laisse des millions de disciples désorientés
Currently 1.6 million Palestinians are held in geopolitical limbo while Gaza struggles under a multifaceted siege.
Actuellement, 1.6 million de Palestiniens sont confinés dans un vide géopolitique tandis que Gaza se bat contre un siège multiforme.
Millions of people around the world remain in limbo often needed, or pitied, but nonetheless unwanted.
Des millions de personnes dans le monde vivent dans les limbes qu on ait besoin d eux, ou qu on les prenne en pitié, dans tous les cas, elles ne sont pas bienvenues.
Because of the vague news I've been hearing, my mind was in a limbo since yesterday.
Mes pensées était en suspens depuis hier à cause des vagues nouvelles que j'avais entendues.
It is scandalous that the prisoners at the Guantanamo Bay base are still in legal limbo.
Il est scandaleux de voir que les prisonniers de la base de Guantamo Bay sont toujours en plein flou juridique.
In January, after 13 months in limbo, Ella Purkiss, was finally granted survivor benefits from her deceased husband.
En janvier, après treize mois d'attente, Ella Purkiss a enfin été reconnue légataire de son mari décédé.
A number of measures included in the plan also remain in limbo (e.g. measures on wage support schemes).
D'autre part, un certain nombre de mesures prévues dans le plan (comme les mesures relatives aux dispositifs de soutien des salaires) restent en suspens.
Resettlement was another important solution for refugees, particularly for the many who lived in limbo in protracted situations.
La réinstallation est également une solution à ne pas négliger, en particulier dans le cas des réfugiés ayant vécu dans une situation incertaine qui s'est prolongée pendant longtemps.
Simply to leave this issue in the limbo between the Commission and the Council is thoroughly unsatisfactory.
Il est absolument inacceptable de laisser simplement la question en souffrance entre la Commission et le Conseil.
Society as a whole appears still to be in a kind of limbo which, we hope, will not last.
La société en général,semble être encore dans une certaine anomie, qui ne saurait cependant durer, espérons le.
The authorities decided in 1975 to begin drafting a family code to address this legal limbo and consequent discrimination.
C'est pour apporter une réponse à ce flou juridique et aux discriminations qu'il engendre que les autorités ont décidé depuis 1975 de mettre en chantier un code de la famille.
The upshot was that the elections were declared invalid, and this has left the country in a kind of limbo.
Les Européens ont leurs responsabilités, mais la coopération économique doit favoriser la cause des droits de l'homme et du progrès démocratique des peuples.
We increased investment in housing We increased coverage for those who don t have registered work, who are in that limbo called informal work
Nous avons augmenté les investissement dans le logement . Nous avons augmenté la couverture sociale de ceux qui n'avaient pas encore un travail déclaré, qui sont dans les limbes du travail dit informel .
This cannot be done while powers taken from the national parliaments, remain in the dangerous limbo of the Council and the Commission.
Il ne pourra en être ainsi tant que les pouvoirs retirés aux parlements nationaux resteront dans les limbes dangereux du Conseil et de la Commission.
Raw Power and breakup (1972 1974) With the band in limbo, Pop met David Bowie in September 1971, and the pair became good friends.
Raw Power et la séparation (1972 1974) Pop rencontra David Bowie en septembre 1971, les deux devinrent bons amis.
I live in society I live in community.
Je vis en société, je vis en communauté.
We are going to work in the same kind of limbo that a lot of citizen media are working in right now in Cuba, she notes.
Nous allons travailler dans le même vide juridique que connaissent beaucoup de médias citoyens en ce moment à Cuba souligne t elle.
Rouhani made no reference to Supreme Leader Ali Khamenei, whose adamant opposition to freeing the three has kept them detained in legal limbo.
M. Rohani n'a fait aucune mention du Guide suprême Ali Khamenei, dont l'inflexible opposition à l'élargissement des trois opposants maintient ceux ci dans les limbes du non droit.
On the question of whether it was right to leave a detainee in legal limbo, she said such a situation had never arisen.
À la question de savoir s'il est juste de laisser un détenu dans les limbes juridiques , Mme Tan répond qu'en aucun cas une telle situation ne s'est produite.
The Charter is the soul of the Union and it cannot remain suspended in limbo indefinitely it must be incorporated into current legislation.
La Charte, qui est l'âme de l'Union, ne peut rester trop longtemps dans les limbes. Elle doit au contraire s'insérer dans le corpus des règles en vigueur.
I believe in live and let live.
Il faut que tout le monde vive.

 

Related searches : In Limbo - Is In Limbo - Left In Limbo - In A Limbo - Remain In Limbo - Leave In Limbo - Hanging In Limbo - Caught In Limbo - Are In Limbo - Remains In Limbo - Stay In Limbo - Live In - In Live - Limbo State