Translation of "are getting used" to French language:


  Dictionary English-French

Are getting used - translation : Getting - translation : Used - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Obviously, people are getting used to higher prices.
L' on s' habitue apparemment aux prix élevés.
I'm getting used to it.
Je m'y habitue.
We're getting used to everything.
On s'habitue à tout.
I'm used to getting up early.
J'ai l'habitude de me lever tôt.
She's used to getting up early.
Elle est habituée à se lever tôt.
I'm getting used to eating alone.
Je m'habitue à manger seul.
I'm getting used to eating alone.
Je m'habitue à manger seule.
I'm getting used to doing that.
Je m'habitue à faire ça.
I'm getting used to doing that.
Je m'habitue à le faire.
I'm getting used to this weather.
Je m'habitue à ce temps.
I'm getting used to it now.
Je commence à m'y faire.
Getting used to your new job?
Vous vous y faites, à votre nouveau métier ?
What the Palestinians in Gaza are getting used to on a daily basis are things like these
Ce à quoi les Palestiniens de Gaza s'habituent au quotidien sont des choses comme
I'm not used to getting up early.
Je ne suis pas habitué à me lever tôt.
I'm getting used to the weather here.
Je m'habitue au temps d'ici.
I used to think about getting one.
J'ai longtemps rêvé d'en avoir une.
The knowledge that others are getting away with it is used to justify further abuse.
On commence vraiment et sérieusement à se de mander ce que deviennent toutes ces promesses et toutes ces assurances.
Furthermore, I have the feeling that we are getting used to so many cases arising.
J'ai, en outre, l'impression que nous nous habituons à voir autant de cas.
BESSE (S). (FR) Mr President, we are getting so used to emergencies in this sphere that they are
Les membres en question sont porteurs de cartes qui prouvent leur appartenance à l'organisme Al Haq, voué à la défense des droits
You know, getting kids used to different realities,
Vous savez, c'est important d'habituer les enfants à des réalités différentes.
We're so used to it, it's getting monotonous.
Ça en devient monotone.
Because we're used to Getting everything we want.
Nous obtenons toujours tout ce que nous voulons.
I'm still not used to getting up so early.
Je ne suis toujours pas habitué à me lever si tôt.
Then the word still getting used in discounting word.
Puis le mot pourtant s'utilise pour la diminution du mot.
Looks like you folks ain't used to getting spliced.
On dirait que vous êtes pas habitués à vous marier.
I don't care. I'm getting used to losing things.
J'ai l'habitude de perdre les choses.
The rich are getting richer and the poor are getting poorer.
Les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent.
The drums are getting louder. We're getting nearer.
Les tambours se rapprochent.
The haves are getting more while the have nots are getting less.
Les j'ai... récoltent plus, alors que les j'ai rien... récoltent moins.
They realized some wild animals were getting used to them.
Ils ont remarqué que certains animaux sauvages, ils arrivaient à les approcher de plus en plus.
The other one is still getting used to the idea.
L'autre est encore en train de se servir de l'idée.
Fortunately, I've been getting used to doing without your company.
Heureusement, je me suis habitué à ton absence.
Be my luck, just as Im getting used to you.
On agite un diamant devant toi... et je me retrouve en solo.
Am I getting good, or are you getting weak?
Je m'améliore ou tu faiblis?
The days are getting shorter and shorter, the nights are getting longer and longer, and it's getting colder and colder.
Les jours deviennent de plus en plus courts, les nuits deviennent de plus en plus longues, et il fait de plus en plus froid.
We're getting used to a new way of being alone together.
Nous nous habituons à une nouvelle façon d'être seuls ensemble.
Are you getting off?
Descendez vous ?
Days are getting longer.
Les jours s'allongent.
Are you getting tired?
Commences tu à être fatigué ?
Are you getting tired?
Commences tu à être fatiguée ?
Are you getting tired?
Commencez vous à être fatigué ?
Are you getting tired?
Commencez vous à être fatiguée ?
Are you getting tired?
Commencez vous à être fatigués ?
Are you getting tired?
Commencez vous à être fatiguées ?
People are getting killed.
Les gens se font tuer.

 

Related searches : Are Getting - Is Getting Used - Used To Getting - Getting Used To - Still Getting Used - Are Used - Are Getting Stuck - Are Not Getting - Are Getting Better - Are Getting Bigger - Are Getting Rare - Are Getting Sent - Are Getting More - Are Getting Along