Translation of "are better equipped" to French language:


  Dictionary English-French

Are better equipped - translation : Better - translation : Equipped - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Similarly, regulatory agencies are now better equipped to deal with financial irregularities.
De même, les organismes de régulation sont désormais mieux équipés pour traiter les irrégularités financières.
Are we learning of it because our prosecutor and police are bolder and better equipped nowadays?
En entendons nous parler aujourd hui parce que nos procureurs et nos forces de police sont plus courageux et mieux équipés qu avant ?
Are we learning of it because our prosecutor and police are bolder and better equipped nowadays?
En entendons nous parler aujourd hui parce que nos procureurs et nos forces de police sont plus courageux et mieux équipés qu avant ?
Some are better equipped than others, we say that they have a lucky star.
Certains sont mieux armés que d'autres, on dit qu'ils ont une bonne étoile.
Some Member States are better equipped to handle the necessary system changes than others do .
Certains États membres sont mieux armés que d' autres pour faire face aux nécessaires changements qui doivent être apportés au système .
It is natural, therefore, that they are keen and often better equipped to prevent and resolve such situations.
Il est par conséquent naturel qu'elles soient à l'affût et mieux équipées pour prévenir et régler ce type de situations.
Technology and industry are better equipped to respond to consumer concerns in what is an immensely competitive market.
La technologie et l'industrie sont mieux équipées pour répondre aux préoccupations des consommateurs sur un marché extrêmement compétitif.
It is the World Bank and the International Monetary Fund that are better equipped to deal with aid issues.
Ce sont la Banque mondiale et le Fonds monétaire international qui sont les mieux équipés pour faire face aux questions d'aide.
The new United Nations must be equipped with a better peacebuilding capacity.
La nouvelle Organisation des Nations Unies doit être dotée d'une meilleure capacité en matière de consolidation de la paix.
We are also strengthening our partnership agreement with WFP to ensure that, together, we are better equipped to respond to all food emergencies.
Nous renforçons également notre accord de partenariat avec le PAM afin de s apos assurer qu apos ensemble, nous soyions mieux équipés pour faire face à toutes les situations d apos urgence alimentaires.
We are also strengthening our partnership agreement with WFP to ensure that, together, we are better equipped to respond to all food emergencies.
Nous renforçons également notre accord de partenariat avec le PAM afin de s apos assurer qu apos ensemble, nous soyons mieux équipés pour faire face à toutes les situations d apos urgence alimentaires.
3.4 Top research as well as better equipped and highly qualified people, are indispensable to the resilience of any economy.
3.4 La recherche de pointe, mais aussi des personnes dotées de qualifications élevées et de grandes capacités, sont indispensables à la résilience de toute économie.
3.4 Top research, as well as better equipped and highly qualified people, are indispensable to the resilience of any economy.
3.4 La recherche de pointe, mais aussi des personnes dotées de qualifications élevées et de grandes capacités, sont indispensables à la résilience de toute économie.
We can, for example, make Europol better equipped than it is at present.
Nous pouvons, par exemple, doter Europol de structures meilleures qu'elles ne le sont actuellement.
In that respect, Hungary and Czechia are indeed better equipped technically at present than large administrations such as that in Germany.
Il présente des aspects éminemment positifs, mais dans les limites d'un certain pourcentage, la situation est telle que les aspects négatifs sont intolérables et qu ' il devient impératif d ' y remédier.
better equipped to withstand shocks and come back from setbacks with dynami sm 1
Soulignons également que les efforts des gouvernements pour promouvoir la flexibilité des comportements économiques ont contribué à rendre les systèmes économiques mieux préparés à résister aux chocs et à y réagir avec
The developed countries are over equipped.
Les pays développés sont suréquipés.
In short, we should put our faith in those parties who, in these areas, are better equipped than us to make certain decisions.
En définitive, nous devrons accorder notre confiance à ceux qui, sur le terrain, peuvent prendre certaines décisions mieux que nous le ferions.
The secretariat is now better equipped to execute many of the projects on its own.
Il est désormais mieux à même d apos exécuter seul un bon nombre de projets.
The EU is better equipped than NATO, for example, for such peaceful conflict prevention tasks.
Et, pour de telles missions de prévention pacifique des conflits, l'UE est mieux équipée que l'OTAN par exemple.
We are not equipped to handle it.
Nous ne sommes pas équipés pour nous occuper de ça.
These horses are equipped for the field.
Ces quatre chevaux sont équipés pour la campagne.
Whatever is required, you are already equipped.
Quoi qu'il arrive, tu es déjà équipé du nécessaire pour y parer.
Whatever is required, you are already equipped
Tout ce qui est nécessaire, vous en êtes déjà pourvu. Rien n'est extérieur, vous n'avez pas besoin aller louer des outils.
(a) railway lines are equipped with ERTMS
(a) les lignes ferroviaires soient équipées de l ERTMS
They will be better equipped, thanks to complementary technical support at the national and regional levels.
Ils seront mieux équipés grâce à un appui technique complémentaire aux niveaux national et régional.
And they want less EU interference on the issues where Member States are better equipped to give the right response at national and regional level.
Et ils souhaitent qu elle s immisce moins dans les questions pour lesquelles les États membres sont mieux à même d apporter une réponse adéquate aux niveaux national et régional.
Our Organization will thus be better equipped to respond to the needs of the twenty first century.
Notre Organisation sera ainsi mieux armée afin de répondre aux besoins du XXIe siècle.
We are not equipped for the 21st century.
Nous ne sommes pas équipés pour le 21ème siècle.
The bottles are equipped with child resistant caps.
Les flacons sont équipés de bouchons de sécurité pour enfants.
But European welfare states are better equipped to deal with asylum seekers and other newcomers as needy dependents than as people in need of a job.
Mais les États providence européens sont mieux équipés pour venir en aide aux demandeurs d asile et autres dépendants qu à ceux qui cherchent du travail.
The EMEA is now better equipped to face its regulatory responsibilities without the distractions of excessive financial worries.
Elle est désormais mieux armée pour faire face à ses responsabilités réglementaire dans un climat financier plus serein.
Most are ill equipped to handle cross border transactions.
La plupart de ces places boursières sont mal équipées pour traiter les opérations transnationales.
(b) rivers, canals and lakes are equipped with RIS.
(b) Les fleuves, les canaux et les lacs doivent être équipés des SIF.
All new vehicles are to be equipped by 2015.
À partir de 2015, tous les nouveaux véhicules en seront équipés.
All new vehicles are to be equipped by 2015.
À partir de 2015, tous les nouveaux véhicules en seront équipés
All new vehicles are to be equipped by 20153.
Après 2015, tous les nouveaux véhicules en seront équipés3.
All new vehicles are to be equipped by 20154.
Après 2015, tous les nouveaux véhicules en seront équipés4.
We are responsible as a Parliament for scrutinising the implementation of the common trade policy, and we should be better equipped in future to perform that function.
Nous sommes compétents pour le contrôle parlementaire et l'exécution de la politique commerciale commune et, à l'avenir, nous devrions pouvoir mieux exercer ce contrôle.
I'm saying plainly, the Yankees are better equipped than we. They've got factories, shipyards, coal mines... and a fleet to bottle up our harbors and starve us.
Je dis qu'ils sont mieux équipés que nous... avec des usines, du charbon... et une flotte pour bloquer nos ports.
The Filipino armed forces must be better equipped to close down any remaining terrorist sanctuaries and keep them closed.
L armée philippine doit être mieux équipée pour pouvoir fermer définitivement les derniers sanctuaires terroristes.
Through public private partnerships, we can leverage unique strengths and be better equipped to expand access to health care.
Grâce à des partenariats publics privés, nous pouvons nous appuyer sur des forces uniques et être mieux armés pour étendre l accès à la santé.
None are equipped for specialized reconnaissance or electronic warfare missions
Aucun d apos eux n apos est équipé pour des missions de reconnaissance spécialisées ou de combat électronique
The border units are not well equipped or resourced, however.
Malheureusement, les unités chargées de la surveillance des frontières ne sont pas bien équipées et manquent de ressources.
Almost all cinemas are still equipped with traditional projection technology.
Les salles demeurent dans leur quasi totalité équipées en moyens traditionnels de projection.

 

Related searches : Better Equipped - Are Equipped - Are Equipped With - We Are Equipped - Are Well Equipped - Are Better Than - Things Are Better - Are Better Suited - Chances Are Better - Are Getting Better - Are Better Served - Are Performing Better - Are Better Understood