Translation of "an issue for" to French language:


  Dictionary English-French

An issue for - translation : Issue - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This too is an issue for Parliament.
Encore un point que le Parlement devra suivre de près.
The issue of compensation is at present an issue for each Member State.
La question de l'indemnisation relève actuellement de la compétence de chaque État membre.
That is an issue for consideration and discussion.
C'est une question qui demande examen et discussion.
For Finland, this is an exceptionally major issue.
Pour la Finlande, il s' agit d' une affaire d' une importance exceptionnelle.
This is an issue for the Member States.
Il s'agit là d'une question qui concerne les États membres.
Lifelong learning is an important issue for Europe.
L'apprentissage tout au long de la vie est une question capitale pour l'Europe.
Initially, this may be an issue for the military.
Au départ, cela pourrait poser un problème au pouvoir militaire.
However, this is not an issue for our committee.
Cela ne relève toutefois pas du mandat imparti à notre commission.
When an application for an advance ruling involves an issue that is the subject of
Confection précédée d'impression accompagnée d'au moins deux opérations de préparation ou de finissage (telles que lavage, blanchiment, mercerisage, thermofixage, lainage, calandrage, traitement de résistance au rétrécissement, fini permanent, décatissage, imprégnation, rentrayage et épincetage), pourvu que la valeur des tissus non imprimés utilisés ne dépasse pas 47,5 p. cent de la valeur transactionnelle ou du prix départ usine du produit.
For us, it is an issue of security and survival.
Il s'agit pour nous d'une question de sécurité et de survie.
The issue was therefore an ongoing priority for his Government.
Cette question représente par conséquent une priorité permanente du Gouvernement.
For this is not only an issue within the EU.
Car il s'agit ici d'une question qui ne concerne pas uniquement l'Union européenne.
Such workers are of course an issue for accession countries.
Ces travailleurs sont bien entendu un sujet qui concerne les pays candidats.
Good governance is surely an issue for all of us.
La bonne gouvernance est assurément une question qui se pose à nous tous.
Price isn't an issue.
Le prix n'est pas un problème.
That's not an issue.
Ce n'est pas un problème.
Climate change is an issue for everyone with a moral conscience.
Le changement climatique est le problème de quiconque a une conscience morale .
Overcrowding in prisons was an issue of concern for many speakers.
Le surpeuplement carcéral était cause de préoccupation pour de nombreux orateurs.
That is an issue that Member States are responsible for themselves.
C'est là une matière dont les États membres sont eux mêmes responsables.
I believe that taxation is an issue for the individual nations.
Je considère les taxes comme une affaire nationale.
But above all this is an issue for the state authorities.
Cette affaire relève essentiellement des autorités nationales, auxquelles nous devons nous adresser.
For my country, Austria, this is an absolutely fundamental political issue.
Pour mon pays, l'Autriche, c'est un thème politique tout à fait central.
This is too small of an issue for it to be an attack from them.
C'est un trop petit problème pour venir d'eux.
7. For maximum clarity, ICRC has opted for an overall report on the issue.
7. Par souci de clarté, le CICR a opté pour un rapport global sur la question.
However, this doesn't seem to be an issue of concern for us.
Pourtant, ce problème ne semble pas être une préoccupation pour nous.
Aishoola Aisaeva Education is an important issue in Kyrgyzstan, especially for girls.
Aishoola Aisaeva l'éducation est un thème primordial au Kirghizistan, surtout pour les petites filles.
for the ones who enjoy writing, that problem is not an issue.
Pour ceux qui aiment écrire, ce problème n'en est pas un.
There it was an issue of obtaining fresh meat for my crew.
Il s'agissait alors de procurer de la viande fraîche à mon équipage.
A certain woman, who had an issue of blood for twelve years,
Or, il y avait une femme atteinte d une perte de sang depuis douze ans.
This report presents us with an excellent opportunity for highlighting this issue.
Rien ne nous est interdit, sauf ce que nous nous refusons nous mêmes.
He argues that terrorism raises an entirely new issue for nation states.
Il affirme que le terrorisme est un élément tout à fait nouveau pour les États nations.
The timetable of work for the Intergovernmental Conference is an important issue.
Le calendrier de travail de cette Conférence intergouvernementale est une question importante.
The rest is an aesthetic issue, but not a health issue.
Le reste concerne l esthétique, mais pas la santé.
First, it s an old issue.
D'abord, c'est un vieux problème.
Yes, that's certainly an issue.
Oui, c'est bien un problème.
Price is not an issue.
Le prix n'est pas un problème.
That's not an issue anymore.
Ce n'est plus un problème.
That never was an issue.
Ça n'a jamais été un problème.
So it's an issue of . . . ?
Alors, il s'agit de... ?
National security an urgent issue
La sécurité nationale  une problématique d'actualité
Gender is not an issue.
En l'occurrence, le sexe des patients n'est absolument pas en jeu.
An issue which affects everybody
L affaire de tous
An overview of the issue
La problématique dans sa globalité
This is an important issue.
C'est un sujet important.
It is an important issue.
C'est important.

 

Related searches : An Issue - For Issue - Address An Issue - Identify An Issue - Raises An Issue - Quite An Issue - Straddle An Issue - An Issue About - Was An Issue - Investigate An Issue - Challenge An Issue - Represent An Issue - Issue An Edict - Experiencing An Issue