Translation of "already reached" to French language:


  Dictionary English-French

Already - translation : Already reached - translation : Reached - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Error Group limit already reached
Erreur  Limite du groupe déjà atteinte
Already reached (by January 2003)
Déjà atteints (au mois de janvier 2003)
All Lisbon Stockholm targets are already reached.
Tous les objectifs de Lisbonne Stockholm sont déjà atteints.
I have already reached it I am already seventy years of age.
Pour ce qui me concerne, j'y suis déjà parvenue, puisque j'ai atteint l'âge de soixante dix ans.
They claim the number has already reached 65,000.
Ils affirment que leur nombre atteint déjà les 65.000.
News of the Messengers has already reached you.
Et nul ne peut changer les paroles d'Allah, et il t'est déjà parvenu une partie de l'histoire des Envoyés.
The number of deaths has already reached 303.
Il y a déjà eu 303 morts.
It has already reached every part of the globe.
Il se fait sentir dans chaque région du monde.
We have already reached several decisions in the con nection.
Gardons l'âme sereine, l'esprit clair et le jugement sûr.
As you know, the Federal Government has already reached
L'équilibre des forces, c'est une idée du passé, laquelle n'a d'ailleurs pas donné les résultats que l'on en attendait.
You've already reached a level of trust with him?
Tu en es déjà aux confidences, avec lui.
Tom already reached the required majority in the first ballot.
Tom a déjà atteint la majorité requise au premier tour de scrutin.
The plane had already taken off when I reached the airport.
L'avion avait déjà décollé quand je suis arrivé à l'aéroport.
The crisis in the United Kingdom has already reached major proportions.
La catastrophe au Royaume Uni est déjà très grave.
When Mary reached the bus stop, the last bus had already left.
Quand Mary atteignit l'arrêt de bus, le dernier bus était déjà parti.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Sa maîtrise des arts martiaux a déjà atteint un niveau de perfection sublime.
He had already reached the twentieth ladder, and the descent still continued.
C'était bien la vingtieme échelle déja, et la descente continuait.
Already, however, we have reached an impasse, and not just in Turkey.
Mais nous voici déjà acculés dans une impasse, et pas seulement en Turquie.
A further concern has obviously already reached the ears of the Commission.
Une autre préoccupation semble avoir déjà été reprise par la Commission.
The agreements reached must lead to a strengthening of already existing legal instruments.
Les accords conclus doivent se traduire par un renforcement des instruments juridiques en vigueur.
By all means, in fact I thought that they had already reached you.
Absolument, je pensais qu'ils vous étaient déjà parvenus.
The Council has already reached a political agreement to accept the Commission draft.
Le Conseil a déjà atteint un accord politique pour accepter la proposition de la Commission.
Delayed payments have already reached 130 billion Baht affecting more than a million farmers.
A hauteur de 130 milliards de bahts (près de 3 milliards d'euros), ces retards de paiements ont déjà touché plus d'un million de fermiers.
The government is already in contact with environmental experts who reached out to us.
Le gouvernement est déjà en relation avec des experts de l'environnement qui nous ont contactés spontanément.
Outside of the United States, women have already reached the highest level of power.
En dehors des États Unis, des femmes sont déjà parvenues au plus haut niveau du pouvoir.
Already snow has fallen throughout the country and temperatures have reached the freezing point.
La neige est déjà tombée dans tout le pays et il gèle.
Most reputable geologists believe that we've already reached peak oil production in the world.
Les géologues les plus réputés pensent qu'on a déjà atteint le pic de production.
Member States had already reached agreement on almost every article of the draft convention.
Les États Membres sont déjà parvenus à un accord sur presque tous les articles du projet de convention.
Agreements already reached by the bureau5 are the starting point for better working methods.
Les accords déjà conclus par le Bureau5 constituent le point de départ de l'amélioration des méthodes de travail.
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
Quand il atteignit la gare, le train était déjà parti depuis presque une demi heure.
This topic has already been hotly debated in the past, but no agreement was reached.
Dans le passé ce sujet a déjà été furieusement débattu, mais aucun accord ne fut atteint.
Already there hath reached thee (somewhat) of the tidings of the messengers (We sent before).
Et nul ne peut changer les paroles d'Allah, et il t'est déjà parvenu une partie de l'histoire des Envoyés.
We commend those countries that have already reached or exceeded the 0.7 per cent target.
Nous félicitons les pays qui ont déjà atteint ou dépassé l'objectif de 0,7  .
Steady state concentrations are already reached after administration of the second Nifedipine Pharmamatch retard tablet.
Des concentrations stables sont obtenues dès l administration du deuxième comprimé Nifedipine Pharmamatch retard.
1.3 Agreements already reached by the bureau5 are the starting point for better working methods.
1.3 Les accords déjà conclus par le Bureau5 constituent le point de départ de l'amélioration des méthodes de travail.
Mr President, Commissioner, we should be pleased that this directive has already reached second reading.
Monsieur le Président, Madame la Commissaire, le fait que la deuxième lecture de cette directive soit déjà sur la table devrait nous réjouir.
How everything seemed changed already . . . with this song, sung in chorus, which reached him in snatches
Comme tout paraissait changé déjà avec cette chanson, reprise en chœur, qui arrivait par bribes
Although the Initiative has already reached its initial expiry date, it is still not fully funded.
Bien que la date d'expiration initiale fixée pour l'Initiative ait été atteinte, celle ci n'est toujours pas intégralement financée.
We do not want to be consulted on a political agreement that has already been reached.
Nombreuses sont les années d'espoirs déçus pour ces pays et nombreuses sont également les années d'insuccès de l'aide communautaire à résoudre les problèmes.
By the time we got the information, we reached there, Pranitha was already raped by three men.
Le temps que nous ayons l'information, et que nous arrivions sur place, Pranitha avait déjà été violée par trois hommes.
You have already reached the Senate, but shortly after that you are taking off for the Castle.
Vous êtes entré au Sénat mais vous vous êtes mis rapidement en route pour le Château (N.d.T. siège de la présidence).
As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels.
Comme nous l apos avons déjà fait observer, les demandes de la communauté internationale en matière de secours d apos urgence ont atteint des niveaux sans précédent.
The sector has already entered the implementing phase with the dates of implementation reached or very nearly.
La libdration des mouvements de capitaux est, i ce jour, relatives a des titres n6goci6s en bourse.
Mr Färm had also addressed the question of whether an understanding might already be reached on these.
M. Färm a également demandé si l'on ne pouvait pas déjà parvenir à un accord à ce sujet.
The TIRExB had already reached conclusions on a number of the issues, whereas other issues required additional considerations.
La TIRExB était déjà parvenue à des conclusions sur un certain nombre de questions, alors que d'autres questions méritaient un complément d'examen.

 

Related searches : Is Already Reached - Have Already Reached - Has Already Reached - Had Already Reached - Limit Reached - Have Reached - Are Reached - Reached You - Reached Through - Reached For - Being Reached - Successfully Reached