Translation of "already noticed" to French language:


  Dictionary English-French

Already - translation : Already noticed - translation : Noticed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'd already noticed it.
Je l'avais déjà remarqué.
I've guessed you've already noticed this by now.
Je pense que vous l avez remarqué.
I've guessed you've already noticed this by now.
Je pense que vous l'avez remarqué.
Many of you have probably already noticed that I'm Chinese.
La plupart d'entre vous a probablement remarqué que je suis chinois.
Perhaps officials noticed that virtually everything in Europe is already heavily taxed.
Les responsables ont peut être constaté que pratiquement tout est déjà lourdement imposé en Europe.
He had already removed his coat and vest, when he noticed that he was thirsty.
Il avait déjà enlevé sa veste et son gilet, quand il a remarqué qu'il avait soif.
It's like the world has already ended and we're all in Hell but haven't noticed yet.
C'est comme si le monde était déjà fini et que nous étions tous en enfer mais ne l'avions pas encore remarqué.
The Brits noticed this and thought Why not make a map, seeing as these tracks already look like one?
Les Anglais ont vu ça, et se sont dit Pourquoi ne pas éditer cette carte, puisque ces fichiers en forment une.
makaroff noticed
Makaroff a observé
Everyone noticed.
Tout le monde le remarqua.
Everyone noticed.
Tout le monde l'a remarqué.
I noticed.
J'ai remarqué.
I noticed.
I noticed.
You noticed.
Ah !
But, in the first place, we have already observed that Master Florian did not care to have his deafness noticed.
Mais d abord, nous avons déjà observé que maître Florian ne se souciait pas qu on s aperçût de sa surdité.
Another point already mentioned by Mrs Jöns is that we have noticed a steady increase in the number of agencies.
Deuxièmement, comme l'a déjà évoqué Mme Jöns, nous constatons que nous avons de plus en plus d'agences.
Nobody even noticed.
Personne n'a remarqué quoi que ce soit.
I never noticed.
Je n'ai jamais remarqué.
I noticed that.
J'ai remarqué cela.
No one noticed.
Personne ne le remarqua.
No one noticed.
Personne ne l'a remarqué.
No one noticed.
Personne ne remarqua.
No one noticed.
Personne ne se rendit compte.
No one noticed.
Personne ne fit attention.
Not everyone noticed.
Tout le monde n'a pas remarqué.
Yeah, I've noticed...
J'ai vu.
I've noticed that.
J'ai vu.
I've noticed that.
J'avais vu çà.
They haven't noticed
Ils n'ont pas remarqué
I just noticed.
Je viens de remarquer.
We noticed that.
Nous l'avons remarqué.
So you noticed?
Pourquoi tu pleurais le jour de sa mort !
You've finally noticed?
Ah !
Ever noticed that?
L'avezvous déjà remarqué ?
Haven't you noticed?
IVous avez remarqué
I hadn't noticed.
Il fait chaud en bas. Ça m'a échappé.
Yes, I've noticed.
Oui, je l'ai remarqué.
So I noticed.
Me voilà prévenue.
I should've noticed.
J'aurais dû le voir.
So I've noticed.
Je m'en aperçois !
I noticed that.
Je l'avais remarqué.
A judgment Luxembourg vs Parliament and the Council12confirmed what was already noticed in the ruling on the Roaming Regulation13 , covered in 2009 report.
L'arrêt Luxembourg contre Parlement et Conseil12 a confirmé ce qui avait déjà été constaté dans l'arrêt relatif au règlement concernant l'itinérance sur les réseaux publics de téléphonie mobile13, évoqué dans le rapport de 2009.
When I got there, I had noticed there were some people already present, and there was three people sitting on the first row.
indistinct sur la planète terre.
But Coke noticed something
Mais Coca a remarqué quelque chose.
Azad Master noticed this
Azad Master a noté ceci

 

Related searches : As Already Noticed - You Already Noticed - I Already Noticed - Have Already Noticed - Just Noticed - Noticed That - Was Noticed - Noticed Motion - Is Noticed - Noticed About - Easily Noticed - And Noticed - Being Noticed