Translation of "across generations" to French language:


  Dictionary English-French

  Examples (External sources, not reviewed)

The epigeneticist view was clearly wrong, because something stable had to be transmitted across generations.
La perspective épigénétique était visiblement erronée parce que quelque chose de stable devait être transmis à travers les générations.
Indeed, inequality of outcomes both in emerging and advanced economies has increased within and across generations.
En effet, l'inégalité des résultats à la fois dans les économies émergentes et avancées a augmenté au sein et entre les générations.
A new pact between the generations needs to take shape step by step across the EU .
Il s'agit de l'élaboration progressive d'un nouveau pacte entre générations dans les territoires de l'Union européenne .
A new pact between the generations needs to take shape step by step across the EU.
Il s'agit de l'élaboration progressive d'un nouveau pacte entre générations dans les territoires de l'Union européenne.
A new pact between the generations needs to take shape step by step across the EU.1
Il s'agit de l'élaboration progressive d'un nouveau pacte entre générations dans les territoires de l'Union européenne1.
A new pact between the generations needs to take shape step by step across the EU.6
Il s'agit de l'élaboration progressive d'un nouveau pacte entre générations dans les territoires de l'Union européenne.6
A new pact between the generations needs to take shape step by step across the EU.6
Il s'agit de l'élaboration progressive d'un nouveau pacte entre générations dans les territoires de l'Union européenne.7
It's not necessary to tell you how important it is to be able to communicate across generations.
Il est inutile de vous dire combien il est important de pouvoir communiquer entre les générations.
Because we have written language, because we can write things down, we can communicate knowledge across our generations.
Parce que nous disposons de la langue écrite, pace que nous pouvons mettre les choses par écrit, notre savoir peut se transmettre à travers les générations.
And the next piece of the jigsaw is about four women across three generations shaping a new life together.
Et la prochaine pièce du puzzle est quatre femmes sur trois générations qui se façonnent une nouvelle vie ensemble.
Mr President, pensions based on the accumulation of capital should not undermine national pension systems based on solidarity across the generations.
En aucun cas, Monsieur le Président, les fonds fonctionnant par capitalisation ne doivent agir au détriment des systèmes publics de pension basés sur la solidarité entre les générations.
But the preformist view that the entity transmitted across generations was the whole organism was contradicted by the impossibility of segmenting objects infinitely.
Toutefois, la perspective préformiste selon laquelle l entité transmise à travers les générations était l organisme au complet fut contredite par l impossibilité de segmenter les objets à l infini.
The second example in which the transmission issue give me hope regarding the capacity to work across generations, it's the micro credit issue.
le génie humain retrouve, tout est innovant, des fondamentaux qui permettent de trouver des solutions.
Activities will be designed to attract more people into scientific careers, foster links across generations, and raise the level of scientific literacy generally.
Des activités seront élaborées pour attirer davantage de jeunes dans les carrières scientifiques, pour favoriser les liens entre les générations, et pour élever le niveau de la culture scientifique d une manière générale.
Our pension systems and our national budgets must be based on a generational accounting'' that assures that economic risk is spread systematically across generations.
Nos systèmes de retraite et nos budgets nationaux doivent être basés sur une comptabilité générationnelle qui garantit que le risque économique est systématiquement réparti entre les générations.
If the jobs of ruling and moneymaking are shared across generations, or among brothers or cousins or in laws, criticism is more easily deflected.
Si les postes haut placés et lucratifs sont partagés entre les générations, ou entre des frères, des cousins ou la belle famille, les critiques peuvent plus aisément être détournées.
But, in 10 or 15 machine generations they will, and these are machine generations, not human generations.
Mais dans 10 ou 15 générations de machines, ils le pourront, et je parle de générations d'appareils, pas de générations humaines.
Or think of the risks on the Internet across generations how your parents approach Internet security, versus how you do, versus how our kids will.
Ou sinon, pensez aux risques sur internet entre générations comment vos parents abordent la sécurité d'internet, par rapport à ce que vous faites, par rapport à comment vos enfants le feront.
In generations.
pour deux mandats consécutifs, depuis des générations.
In generations.
Un voyage qui fit de lui le premier président démocrate élu pour deux mandats consécutifs, depuis des générations. pour deux mandats consécutifs, depuis des générations.
Their sophisticated hunting techniques and vocal behaviors, which are often specific to a particular group and passed across generations, have been described as manifestations of culture.
Les techniques de chasse sophistiquées et les comportements vocaux, qui sont souvent spécifiques à un groupe particulier et sont passés à travers les générations, ont été décrits comme des manifestations culturelles.
What is it that we would like to protect generations after generations?
Qu'est ce que nous souhaitons protéger, génération après génération ?
His mercy is for generations of generations on those who fear him.
Et sa miséricorde s étend d âge en âge Sur ceux qui le craignent.
or 10,000 generations
ou 10 000 générations.
The Lost Generations
Les générations perdues
For countless generations!
Pour des générations !
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations from David to the exile to Babylon fourteen generations and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations.
Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu à David, quatorze générations depuis David jusqu à la déportation à Babylone, et quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu au Christ.
Her passion for books has stretched across generations Carby's daughter Candice joined the board of the BIAJ (which her mother co founded) in charge of marketing and communications.
La passion de Shirley Carby pour les livres s'est transmise aux nouvelles générations sa fille, Candice, a rejoint la direction de la BIAJ (que sa mère a cofondée) où elle est en charge du marketing et de la communication.
Future generations will not forgive us for that, and future generations will be right.
Les générations futures ne nous le pardonneront pas et elles auront raison.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu à David, quatorze générations depuis David jusqu à la déportation à Babylone, et quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu au Christ.
Palestine s War of Generations
La Guerre des générations palestiniennes
Europe s Clash of Generations
Le conflit des générations de l u0027Europe
Were written generations hence
Fut écrit il y a des générations
Future generations of European
Paisley (NI). (EN) Monsieur le Président, l'un des problèmes qui ont été soumis au Conseil ces
Some might expect that, nearly 30 years later, the area around the reactor remains a wasteland, sparsely populated by genetically damaged animals exposed to chronic radiation across multiple generations.
Certaines personnes s'attendent à ce que, presque 30 ans après, la zone autour du réacteur demeure une terre en friche, rarement peuplée par des animaux au patrimoine génétique endommagé suite à une exposition chronique aux radiations durant plusieurs générations.
They have sought to do so over generations as peace educators, both in their families and in their wider societies, fostering a culture of peace within and across communities.
Elles ont cherché à le faire au fil des générations en tant qu'éducatrices de paix, tant dans les familles que dans leur société, encourageant une culture de la paix au sein des communautés et entre les communautés.
Across age, across income, across culture.
Quelque soit l'âge, le revenu, la culture.
Across the generations, I see that people can't get enough of each other, if and only if they can have each other at a distance, in amounts they can control.
Dans toutes les générations, je vois que les gens n'en ont jamais assez de l'autre, si et seulement si ils peuvent avoir l'autre à une distance, dans des quantités qu'ils peuvent contrôler.
Likewise, at 21 or 25 or even 29, one good conversation, one good break, one good TED Talk, can have an enormous effect across years and even generations to come.
De même, à 21 ou 25, ou même 29 ans, une bonne conversation, un coup de chance, une bonne conférence TED peuvent avoir un impact énorme pour les années et même les générations à venir.
But, 50 generations is nothing to bacteria they can get through 50 generations in a day.
Mais 50 générations, ce n'est rien pour les bactéries. Il peut y avoir 50 générations de bactéries en un seul jour.
These bind the generations tight.
Celles ci lient étroitement les générations
Everybody knew that, for generations.
Nous savons tous ça depuis des générations.
A crowd of earlier generations
une multitude d'élus parmi les premières générations ,
Will future generations do better?
Est ce que les générations futures feront mieux 160 ?
Will future generations do better?
Est ce que les générations futures feront mieux ?

 

Related searches : For Generations - Different Generations - All Generations - Within Generations - Since Generations - Between Generations - Following Generations - Past Generations - Successive Generations - Further Generations - Coming Generations - Later Generations