Translation of "able to carry" to French language:
Dictionary English-French
Able - translation : Able to carry - translation : Carry - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I tried to carry things too large for people to be able to carry. | J' ai essayé de porter des choses trop grandes pour que des gens puissent les porter. |
I hope you'll be able to carry it. | J'espère que vous supporterez cette charge. |
The Ombudsman needs to be able to carry out his work in full. | Il est nécessaire que le médiateur puisse faire son travail entièrement. |
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | Sans votre aide, nous ne serions pas en mesure de mener à bien notre plan. |
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | Sans ton aide, nous ne serions pas en mesure de dérouler notre plan. |
Some have been able to carry out their mandate with minimum delay. | Certains ont pu s apos acquitter de leur mandat sans retard excessif. |
However, they must also be able to carry out their functions satisfactorily. | Mais il fallait aussi leur donner la possibilité de s apos acquitter de leurs fonctions dans de bonnes conditions. |
Therefore, we are no longer able to carry out our task towards our members. | Nous ne sommes donc plus en mesure de remplir nos fonctions vis à vis des membres. |
But also that is able to carry out attacks in more than one country. | Elle peut aussi porter des attaques dans plus d'un pays. |
PRESIDENT. Mr Glinne, if you carry on, we shall not be able to vote. | Le Président. Monsieur Glinne, si vous continuez, on ne pourra plus voter. |
Perhaps we will be able to carry on celebrating it for a long time. | Pour cette raison, nous avons opté, à la commission de l'énergie, pour la réduction à un an de la durée du programme. |
If this were done, Parliament would be able to carry out its legal responsibilities. | B243 89, de M. de la Malène et consorts, au nom du Groupe du rassemblement des dé mocrates européens, sur le Liban |
The citizens of Djibouti were able to carry out their civic duties in total transparency. | Les citoyens Djiboutiens ont pu faire leurs devoirs de citoyens en toute transparence. |
If you are not able to carry that... ...why are you loading up that much. | Si vous n'êtes pas en mesure de l'exécuter ... ... Pourquoi êtes vous chargeant tant que ça. |
It was able to carry on with many of its projects from before the transition. | L'entreprise a été en mesure de poursuivre la plupart des projets lancés la transition. |
We must ensure that postal companies are able and obliged to carry out this task. | Nous devons faire en sorte que la poste puisse et veuille remplir cette mission. |
Yet even NGOs need to be able to plan ahead with certainty in order, for example, to be able to carry on paying their office staff. | Pourtant, les ONG ont elles aussi besoin de sécurité en matière de planification, pour pouvoir continuer à payer leur personnel de bureau, par exemple. |
This way, lawyers will be able to carry out their duty to provide clients with zealous representation. | Ainsi, les avocats seront capables d'assurer leur devoir en représentant leurs clients avec zèle. |
Is it really worth the risk of destabilizing Yugoslavia's infant democracy to carry out trials that Yugoslavia's government shows every sign of being able to carry out? | Faut il risquer de déstabiliser la jeune démocratie yougoslave pour un procès que le gouvernement yougoslave est de toute évidence capable de mener à bien lui même ? |
They are able to carry services of higher value added and any distancerelated element is unimportant. | En outre, l'argument selon lequel les tarifs des services de télécommunications ne sont pas fonction de la distance acquiert encore davantage de force lorsque l'on parle de RNIS. |
And Napoleon might be able to carry that off, but you're not a Napoleon, my firend. | napoléon aurait pu, mais vous n'êtes pas lui. |
All right! said the seaman wait a bit Neb is well able to carry help to his master. | Si nous nous engagions dans ce canal, nous risquerions d'être entraînés au large par le courant, qui est d'une violence extrême. |
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times. | pl décès. |
After completing specific training on rolling stock, drivers must be able to carry out the following tasks. | Au terme de la formation spécifique au matériel roulant, le conducteur doit être capable de mener à bien les tâches suivantes. |
They carry your heavy loads to lands which you would not have been able to reach without great difficulty. | Et ils portent vos fardeaux vers un pays que vous n'atteindriez qu'avec peine. |
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times. na | Pour être en mesure de réagir immédiatement, les patients diabétiques doivent avoir sur eux en permanence du glucose. |
That is why we attach so much value to the Commission being able to carry out more Community controls. | Tout cela explique pour quoi nous tenons tellement à ce que la Commis sion ait la possibilité d'opérer plus de contrôles communautaires. |
I am confident that their able leadership will successfully carry us through this session. | Je suis sûr que, sous leur direction avisée, la présente session sera menée à bien. |
We must ensure that those individuals will no longer be able to carry on with business as usual. | Ils doivent être mis hors d état de nuire. |
The first 747 400 Combi, able to carry both passengers and freight, was rolled out in June 1989. | Le premier 747 400 combi, capable d'emporter à la fois des passagers et du fret, sort d'assemblage en juin 1989. |
We should not take it for granted that we will be able to carry out effective electoral observation. | Nous ne devrions pas considérer comme acquis le fait que nous serons en mesure d'effectuer une observation électorale efficace. |
So that they are able to move forward, to make mistakes, to live with those mistakes, but to carry on going. | C'est qu'ils soient capables d'aller de l'avant, de faire des erreurs, de vivre avec ces erreurs, mais de continuer à avancer. |
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times. i dic | Les patients dont le contrôle glycémique est nettement amélioré, en particulier dans le cadre d une |
But a Community debilitated by budget ary uncertainties is not going to be able to carry out this grand design. | Mais ce n'est pas une Communauté fragilisée par l'incertitude d'une couverture budgétaire qui permettra de poursuivre ce grand dessein. |
Europe must be able to equip itself with the means with which to carry out monitoring and verification by satellite. | L'Europe doit être en mesure de disposer de moyens de contrôle et de vérification par satellite aussi bien que de sondages. |
How, then, will we effectively be able to continue to carry out ecoconditionality, land use planning, and address social issues? | Comment pourrons nous effectivement, à ce moment là, continuer à faire de l'écoconditionnalité, de l'aménagement du territoire, du social ? |
For example, the merchants and barbers may not be able to carry on their business with the reduced population. | Du fait de la diminution de la population, les commerçants et les barbiers, par exemple, n apos ont plus suffisamment de clients pour rester en activité. |
The euro zone should be able to carry a relatively small economy such as the Greek one quite easily. | La zone euro devrait être capable de supporter aisément une économie relativement petite comme celle de la Grèce. |
The balance of political powers will be such that we will not be able to carry on this way. | En effet, le rapport de forces politiques sera tel que l'on ne pourra pas continuer ainsi. |
Regular access to high speed internet connectivity will, however, be a key factor in being able to carry out this job. | Cependant l'accès régulier à une connection internet à haut débit sera un facteur important pour mener à bien ce poste. |
To be able to carry out more complete traffic data analysis for network costing, a number of procedures will be introduced. | 21. Diverses procédures seront appliquées afin d apos effectuer une analyse plus détaillée des données de trafic pour l apos évaluation du coût du réseau. |
For the first time, researchers were able to achieve this new revolution, that of using thought to carry out remote actions. | Pour la première fois, ces chercheurs ont été capables de réaliser une nouvelle révolution, celle de la transformation de la pensée en action et à distance. |
Furthermore, a substantial carry over is always necessary to be able to operate as of 1 January in any given year. | En outre, le report chaque année d'un montant relativement important est nécessaire pour lui permettre de poursuivre ses activités dès le 1er janvier de l'année suivante. |
However, we took the initiative from the very beginning and we were able to carry it through to an international agreement. | Cependant, nous avons pris l'initiative dès le début et nous sommes parvenus à la transformer en accord international. |
Christophersen able to finance the refund in full in 1987 and that there will have to be some carry over to 1988. | Il s'agit d'un montant considérable bien supérieur à ce à quoi la plupart des Etats s'attendaient et nous devons bien constater, à la suite de la pre mière lecture du Conseil, qu'il ne semble pas pos sible de financer entièrement cette ristourne en 1987 dans le cadre des ressources communautaires existantes et qu'il faudra donc transférer une par tie de cette somme à l'exercice 1988. |
Related searches : Able To - Able To Match - Able To Sustain - Able To Function - Able To Follow - Able To Talk - Able To Influence - Able To Relocate - Able To Integrate - Able To Retain - Able To Say - Able To Judge - Able To Negotiate - Able To Execute