Translation of "able to sustain" to French language:


  Dictionary English-French

Able - translation : Able to sustain - translation : Sustain - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Are we still going to be able to sustain a semiconductors industry?
Pourrons nous encore avoir une industrie de semi conducteurs?
Unless that kind of compact is entered into, you will not be able to sustain the consensus.
Et il aura des progrès chaque année. Que ce soit sur le revenu domestique, ou sur la génération d'une économie.
The single market cannot do without a European transport system able to sustain the processes of liberalization and harmonization.
Le marché unique ne peut se passer d'un système européen des transports capable de soutenir les processus de libéralisation et d'harmonisation.
Singapore enterprises, particularly SMEs, are able to sustain their cost competitiveness through their manufacturing presence in nearby countries within the region.
Les entreprises, particulièrement les PME, peuvent conserver leur compétitivité coûts en implantant des activités manufacturières dans des pays de la région proches.
So long as this trend continues, only high and continuing doses of fiscal and monetary expansion will be able to sustain domestic demand.
Aussi longtemps que cette tendance se maintiendra, seules des doses élevées et continues d expansion monétaire et budgétaire permettront de soutenir la demande intérieure.
The plasma is of low resistance and is able to sustain power flow, even with the separation distance between the switch contacts steadily increasing.
Il peut être utilisé en lieu et place d'un interrupteur, il suffit de ne pas câbler le deuxième circuit.
Transitions to biofuels and even large scale wind and solar would probably not be able to be sufficient to sustain an industrial system at the present scale...
La transition au fuel biologique et même le solaire et l'énergie éolienne à grande échelle ne seraient probablement pas suffisant pour soutenir un système industriel a son échelle actuelle...
If you (referring some Christian groups) are against it, then it is like confirming that you were able to sustain your position thanks to that irrational system.
Si vous (référence à certains groupes chrétiens) êtes contre ça, alors cela revient à confirmer que vous étiez capables de soutenir votre position grâce à ce système irrationnel.
Sustain macroeconomic stability.
Soutenir la stabilité macroéconomique.
The Danish authorities further argue that TV2 would not have been able to sustain sudden falls in advertising income like that that took place in 1999.
Les autorités danoises font valoir en outre, à titre d'exemple, que TV2 n'aurait pu supporter les baisses brutales de recettes publicitaires telles que celles enregistrées en 1999.
containing the resources needed to sustain them.
qui leur assurent les ressources indispensables à leur subsistance.
So we don't want to sustain anyone.
Donc, nous ne voulons pas soutenir n'importe qui.
It is difficult to sustain optimism, however.
Mais il est difficile de maintenir son optimisme.
But, since China knows that Ma is not advocating independence, they are able to countenance with greater equanimity his commitment to sustain the Republic of China on Taiwan.
Mais sachant que Ma n'est pas partisan de l'indépendance, Pékin pourrait considérer avec plus de sérénité son engagement en faveur de la République de Chine.
By limiting foreign inflows and keeping domestic interest rates low, China was able to maintain a relatively weaker currency, which served to sustain its export led growth model.
En limitant entrées de capitaux étrangers et en maintenant de faibles taux d'intérêt nationaux, la Chine a réussi à maintenir une monnaie relativement faible, qui a servi à maintenir son modèle de croissance par les exportations.
Philip was still in charge, and continued to oversee a team capable of isolated good results, but never quite able to sustain a challenge long enough to win a trophy.
Philip est toujours l'entraîneur, l'équipe est toujours capable de performances inattendues mais semble incapable de les répéter dans la durée et de remporter un trophée.
Sustain long term commitments.
Soutenir les engagements à long terme.
They sustain environmental sustainability.
Ils soutiennent la durabilité environnementale.
Heavy posts are needed to sustain this bridge.
De lourds piliers sont nécessaires pour soutenir le pont.
And what can be done to sustain it?
Et comment peut elle être encouragée ?
It will be important to sustain this initiative.
Il sera important de poursuivre cette initiative.
(2) Sustain efforts to privatise state owned enterprises.
(2) Soutenir les efforts de privatisation des entreprises publiques.
The UNU Programme on Environmentally Sustain able Development the University apos s Agenda 21 gives initial priority to post graduate training, policy reflection and policy formulation and management.
118. Le programme de l apos UNU sur le développement écologiquement durable équivalent d apos Action 21 pour l apos Université donne tout d apos abord la priorité à la formation universitaire supérieure, à l apos analyse décisionnelle, à l apos élaboration de principes d apos action et à la gestion des politiques.
Without support from citizens who care about free speech and democracy, citizen independent sites will not be able to sustain this level of technical assault in the longer term.
Sans l'appui des citoyens soucieux de préserver la liberté d'expression et la démocratie, les sites citoyens indépendants ne seront pas à même de faire face à ce niveau de harcèlement technique au long terme.
For developing countries, tighter credit conditions and much weaker growth mean that governments are less able to meet education and health goals, and to invest in the infrastructure needed to sustain growth.
Avec le resserrement des conditions de crédit et l'affaiblissement de la croissance, les gouvernements des pays en développement sont moins aptes à remplir les objectifs d'éducation et de santé, et à investir dans l'infrastructure nécessaire à une croissance durable.
Both now sustain his rule.
Son pouvoir est soutenu aujourd hui par l un et l autre.
But such high surpluses are ultimately impossible to sustain.
Pour autant, ces importants excédents sont en fin de compte impossible à maintenir dans la durée.
It needs wind coming at it to sustain it.
L'avion a besoin d'un flux d'air pour se maintenir en vol.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
A la fin vous voulez conserver les misérables restes.
It does not have to maintain or sustain anything.
Sans devoir maintenir ou entretenir quoi que ce soit.
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
En dépit d un modeste soutien matériel, les Etats Unis n ont pu préserver un gouvernement qui ne pouvait assurer sa propre survie.
In addition, countries periodically need to be able to mount and sustain public sector investment in technology, or to engage in risk sharing, in order to adapt to shifting competitive conditions or respond to shocks.
Les pays ont en outre périodiquement besoin de mettre sur pied et de gérer des investissements du secteur public, ou sous forme d investissements à risques partagés, dans le domaine technologique de manière à s adapter à des conditions concurrentielles changeantes ou pour réagir aux chocs.
Access to credit enabled women to initiate, sustain and increase productivity.
L'accès au crédit a permis aux femmes de relancer, de soutenir et d'accroître la productivité.
Access to new technology will enable countries to sustain their competitiveness.
L apos accès aux technologies nouvelles permettra à un pays de rester compétitif.
The report also highlighted the need to sustain relief operations
Le rapport souligne la nécessité de ne pas relâcher les efforts
This view of Cameron s position is now difficult to sustain.
Cette position est aujourd hui difficile à maintenir.
Finally, we must reorganize ourselves to sustain such a course.
Enfin, nous devons nous réorganiser pour pouvoir soutenir ce programme.
Media social media need to sustain relentless pressure for action
Les médias et les médias sociaux doivent maintenir une pression constante pour une avancée.
Civilians in the occupied territories continue to sustain heavy losses.
La population civile dans les territoires occupés continue de subir des pertes considérables.
Early implementation will be absolutely necessary to sustain the process.
Une mise en oeuvre rapide sera absolument nécessaire pour entretenir le processus.
Stretching further the capacity of the world to sustain us.
Etirant d'autant plus les capacités de la Terre à nous entretenir.
The funny thing about sustainability, you have to sustain it.
Le truc drôle à propos du durable, c'est qu'il faut l'entretenir pour durer !
Venice needs measures to sustain its balance, not alter it.
La ville de Venise nécessite des interventions visant à consolider son équilibre et non à l'altérer.
Although the Government intends to mobilize further local resources, Yemen will need high levels of international aid in coming years in order to be able to sustain and improve its overall socio economic development.
Bien que le gouvernement entende mobiliser davantage de ressources locales, le Yémen aura besoin d apos une aide internationale plus importante au cours des années à venir pour pouvoir progresser sur la voie du développement socio économique.
May God direct and sustain me.
Puisse Dieu me guider et me soutenir.

 

Related searches : Able To - Hard To Sustain - Designed To Sustain - To Sustain Myself - Difficult To Sustain - Ability To Sustain - Continues To Sustain - Inability To Sustain - Fail To Sustain - Able To Match - Able To Function - Able To Follow - Able To Talk