Translation of "subir des dommages" to English language:
Dictionary French-English
Subir - traduction : Subir des dommages - traduction : Subir des dommages - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Conservation des archives en Europe et prévention des dommages qu elles peuvent subir | preservation of and prevention of damage to archives in Europe |
Entre temps, la nature pourrait bien subir de graves dommages. | In the mean time, nature could be seriously damaged. |
Les îles Fidji commencent déjà à subir d'énormes dommages économiques. | Fiji has already suffered enormous economic damage at this point. |
Certaines personnes pourraient, entre temps, subir des dommages parce qu'elles auraient consommé des aliments traités par les solvants. | Put more positively it is to decide what committee procedures should be chosen in order to give the experts in this case the Standing Committee for Foodstuffs a responsible part in the pro cedure. |
Le fait est évidemment compréhensible parce qu' un port peut subir des dommages à cette occasion et n' est pas assuré de voir lesdits dommages indemnisés. | That is, of course, understandable, for a port could, in a case like that, run the risk of being polluted, and it is not certain that compensation would be provided for that damage. |
Donc, le Patriarcat œcuménique, ainsi qu un chroniqueur étranger l a remarqué, ne fait que subir les dommages collatéraux . | The Ecumenical Patriarchate, as a foreign observer observes, only receives collateral damage. |
Donc, le Patriarcat œcuménique, ainsi qu un chroniqueur étranger l a remarqué, ne fait que subir les dommages collatéraux . | The Ecumenical Patriarchate, as a foreign observer observes, only receives collateral damage. |
Notant que, par suite de tels événements, d'autres États et ou leurs nationaux peuvent subir des dommages et de graves pertes, | Noting that as a result of such incidents other States and or their nationals may suffer harm and serious loss, |
En outre, les personnes dont les revenus dépendent en partie ou entièrement du versement d'une aide sociale peuvent subir des dommages indirects. | In addition to this, people who are partly or totally dependent on social payments may suffer indirect damage. |
La population des Iles Marshall souhaite que personne n apos ait à subir les épreuves et les dommages matériels que nous avons connus. | It is the wish of the people of the Marshall Islands that no one else should have to endure the same hardships and physical harm that we did. |
A cet égard, ne convient il pas qu'à ce stade ci, notre marché intérieur pour rait subir, de ce fait, des dommages irréparables? | I would also like to know how Parliament can contribute to joint action to achieve this new level of European cooperation and help overcome the present crisis. |
Il demande une législation supplémentaire concernant la responsabilité pour les dommages causés par des OGM, notamment la contamination que pourraient subir des produits non OGM. | It calls for additional legislation regarding liability for damage caused by GMOs, notably damage that could affect non GMO products. |
Peutêtre se rait il temps que l'on indemnise le peuple namibien des dommages que la Communauté, après l'Union soviétique, a fait subir à ce peuple. | Perhaps it is time the Namibian people were compensated for the damage caused by Community fishing fleets, not to mention those of the Soviet Union. |
Plusieurs États européens comme la Norvège et l Allemagne ont également accepté de subir un certain nombre de dommages économiques aux fins du respect des droits de l homme. | And European countries like Norway and Germany have willingly taken economic hits in the name of human rights. |
NOTA 2 Aux 5.2.9.2.1 et 5.2.9.3.1, les deux bouteilles doivent subir une épreuve d'éclatement dès lors qu'elles présentent des dommages correspondant aux critères de rejet ou plus graves. | NOTE 2 In 5.2.9.2.1 and 5.2.9.3.1, both cylinders shall be subject to a burst test when they show damage equal to or worse than the rejection criteria. |
La Commission a t elle vraiment veillé à ce que l'environnement n'ait pas à subir de dommages, précisément au moment où il devrait être protégé ? | Has the Commission genuinely ensured that the environment will not suffer at precisely the time that it should be being protected? |
Il s'agit de la probabilité de subir des dommages (à sa vie, ses biens ou à l'économie) à la suite d'un danger en un certain lieu, à un moment donné. | It is the probability of suffering damage (to life, property, economic disruptions and environment) from a hazard for a given area and reference period. |
Il convient dès lors de tenir compte non seulement des avantages économiques en tant que tels, mais spécifiquement des avantages économiques pour les consommateurs, et notamment des dommages potentiels que ces derniers pourraient subir. | Account must therefore be taken not only of economic benefits as such, but specifically of economic benefits to consumers, including any potential harm they may suffer. |
Comment peuvent ils être compris sans être jugés, aidés sans être humiliés par notre paternalisme, ou pis encore, sans subir de dommages collatéraux comme en Afghanistan ? | How can they be understood without being judged, or helped without humiliating paternalism or, still worse, without an unacceptable collateral damage, as in Afghanistan? |
Comment peuvent ils être compris sans être jugés, aidés sans être humiliés par notre paternalisme, ou pis encore, sans subir de dommages collatéraux comme en Afghanistan ? | How can they be understood without being judged, or helped without humiliating paternalism or, still worse, without an unacceptable collateral damage, as in Afghanistan? |
Compte tenu des répercussions sociales graves et durables de ces crimes très graves et des dommages physiques et psychologiques qu'ils font subir à leurs victimes, il faut prendre sans tarder des mesures de protection efficaces. | In view of the serious, lasting social impact of such egregious crimes and the physical and psychological harm they inflict upon their victims, effective protection measures are urgently needed. |
D'où la question suivante quelle méthode pourriez vous proposer à l'avenir de façon à ne pas faire subir de dommages aux exploitations individuelles en cas de litiges ? | That is the reason for my question Which methods could you envisage in future to protect enterprises from the adverse effects of such measures? |
S'agissant de ces engins de transport, il est important que le transporteur soit conscient des dommages que pourrait subir la structure si une fuite se produisait pendant le transport de telles charges. | For such conveyances it is important the carrier is aware of the potential for structural damage should a spill occur when such cargoes are carried. |
Afin de mettre en œuvre une justice qui respecte les mineurs en évitant de leur faire subir des dommages psychologiques, il y a lieu d'adopter les mesures suivantes dans l'ensemble des systèmes judiciaires de l'Union | All the EU's legal systems should adopt the following measures so as to secure justice that respects children and avoids damaging them psychologically |
La Commission infirmant à présent l'argument invoqué par la Suède et mettant l'accent sur le fonctionnement du marché intérieur, nous risquons de voir la politique suédoise en matière d'alcool subir des dommages importants. | Now that the Commission is rejecting Sweden' s argument and placing the emphasis upon the operation of the internal market, we fear that alcohol policy will sustain great damage in Sweden. |
( des dommages totaux) | ( of total damage) |
3.12 Afin de mettre en œuvre une justice qui respecte les mineurs en évitant de leur faire subir des dommages psychologiques, il y a lieu d'adopter les mesures suivantes dans l'ensemble des systèmes judiciaires de l'Union | 3.12 All the EU's legal systems should adopt the following measures so as to secure justice that respects children and avoids damaging them psychologically |
Qui vous fait subir des pressions ? | Who pressurised you? |
Si cela devait arriver, ce serait parce qu à long terme, l UE ne pourrait pas subir les conflits d intérêts et le processus subséquent de renationalisation sans souffrir de graves dommages. | This could happen because, in the long run, the EU won t be able to withstand its conflicts of interest and the resulting process of renationalization in all member states without suffering grave damage. |
Si cela devait arriver, ce serait parce qu à long terme, l UE ne pourrait pas subir les conflits d intérêts et le processus subséquent de renationalisation sans souffrir de graves dommages. | This could happen because, in the long run, the EU won t be able to withstand its conflicts of interest and the resulting process of renationalization in all member states without suffering grave damage. |
542.2 Indemnisation des dommages aux biens ou élimination de ces dommages | Indemnification of damage to property or its elimination |
La Commission, qui n'a par ailleurs aucune com pétence d'intervention dans la négociation de telles demandes de dommages et intérêts, exprime sa profonde sympathie pour tous ceux qui ont eu à subir des pertes. | I should simply like to say but this is my personal feeling, because after all I am negotiating on behalf of the Community to try to make some headway in the EEC Comecon case and at the same time the EEC Eastern European countries individually that in my experience the existence of Cocom does not, at least at the present state of play, constitute a handicap to negotiations with the countries of Eastern Europe nor Comecon. |
Et si cela ne se fait pas à l'aide de politiques actives de marchés et de distribution des produits agricoles, nous devrons alors subir les dommages les plus graves qu'occasionneront la passivité et la disparition des cultures. | And if this is not done through active policies for markets and the distribution of agricultural products, we will then have to face the horrendous damage which will be caused by passivity and the disappearance of crops. |
4.4.2 Indemnisation des dommages. | 4.4.2 Compensation for damages. |
5.4.2 Indemnisation des dommages. | 5.4.2 Damages. |
Gates L'Iran doit subir des sanctions supplémentaires | Gates Iran to face additional sanctions |
Les citoyens peuvent Subir des amendes financières. | In this A new law might be proposed by any citizen. |
Vous pouvez subir des effets indésirables plus | You may experience more severe side effects when taking |
Elles peuvent subir des discriminations à l'embauche. | They can be discriminated against when applying for jobs. |
Les fournisseurs légitimes de la marchandise faisant l'objet de la fraude, tout particulièrement si celle ci tombe sous le coup de droits de régie voire les fournisseurs de marchandises de substitution peuvent également subir des dommages. | Also, the bona fide suppliers of goods especially excise goods and even suppliers of substitutes of these goods may suffer damage due to fraudulent behaviour. |
des dommages 72 74 34 | harm . 72 74 32 |
b) Des dommages intérêts symboliques | (b) nominal damages |
(en du total des dommages) | ( of total damage) |
8.9 des dommages intérêts autres | 8.9 Damages other |
9.9 des dommages intérêts autres | 9.9 Damages other |
Recherches associées : De Subir Des Dommages - Subir Des Pertes - Subir Des Blessures - Subir Des Blessures - Subir Des Pertes - Subir Des Changements - Subir Des Pertes - Subir Des étapes - Des Dommages - Des Dommages - Des Dommages - Subir Des Changements Importants