Translation of "saisir les occasions" to English language:
Dictionary French-English
Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Occasions - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction : Saisir - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
2.10 Occasions à saisir. | 2.10 Opportunities. |
2.9 Occasions à saisir. | 2.9 Opportunities. |
Le G20 à Séoul les occasions à saisir | The Opportunity in Seoul |
Le G20 à Séoul les occasions à saisir | The Opportunity in Seoul |
Belgrade doit encourager les Serbes à saisir ces occasions. | The Serbs must be encouraged by Belgrade to do so. |
J'espère sincèrement que les organisations régionales de consommateurs sauront saisir ces occasions. | I very much hope that regional consumer organisations will make good use of such opportunities. |
Enfin, les Douze doivent saisir toutes les occasions de règlement pacifique dans la région. | We wish you a happy and rewarding stay in Strasbourg. |
La question est de savoir si nous allons saisir ces occasions. | The question is whether we will also take this opportunity. |
Nous devons également relever les défis et saisir les occasions que nous offre un environnement mondial changé. | We must also meet the challenges and grasp the opportunities presented by the altered global environment. |
Fort heureusement, le président américain Barack Obama a su saisir les occasions qui se présentaient à lui. | Fortunately, US President Barack Obama has not missed the opportunities that were presented to him. |
Je dis aux Chypriotes grecs cessez de saisir les occasions de confrontation et tendez une main amicale. | I say to the Greek Cypriots stop seizing on opportunities for confrontation and stretch out a hand of friendship. |
Son pouvoir ne surgit pas de nulle part, il a su saisir des occasions. | His power has not all of a sudden emerged from out of the blue. He has cashed in on the opportunity. |
Voilà comment j'envoie mes e mails...Ma priorité est de saisir toutes les occasions de contacter le monde . | Thus, I send my e mails. ... My priority is to catch any opportunity to contact the world. |
Cela les encourage à se saisir de nouveaux rêves, de nouveaux buts de progrès dans les occasions variées offertes par la musique. de progrès dans les occasions variées offertes par la musique. | That encourages them to embrace new dreams, new goals, and progress in the various opportunities that music has to offer. |
Les analyses présentent généralement 2005 comme une année à saisir, mais pour saisir les occasions qui se présentent et pour répondre aux espoirs, il faut qu'il existe une confiance mutuelle. | It is generally felt that 2005 is a year of opportunity. |
Cela les encourage à se saisir de nouveaux rêves, de nouveaux buts de progrès dans les occasions variées offertes par la musique. | That encourages them to embrace new dreams, new goals, and progress in the various opportunities |
Mais, par dessus tout, les femmes elles mêmes doivent être préparées à saisir les nombreuses occasions qui se présentent actuellement à elles. | Much therefore remains to be done at the level of the company to negotiate job evaluation agreements. |
Cette situation pose des problèmes nouveaux elle nous offre également de nouvelles occasions que nous devons saisir. | This situation poses new problems and challenges it also provides us with fresh opportunities, which we must seize. |
3.8.1 L'Union européenne doit saisir les occasions que lui offre l'ouverture de marchés d'Asie en forte croissance, telles la Chine et l'Inde. | 3.8.1 The EU must seize the opportunities provided by the opening up of rapidly growing markets in Asia, such as China and India. |
4.10.1 L'Union européenne doit saisir les occasions que lui offre l'ouverture de marchés d'Asie en forte croissance, telles la Chine et l'Inde. | 4.10.1 The EU must seize the opportunities provided by the opening up of rapidly growing markets in Asia, such as China and India. |
Plus tard, pouvant me demander à toute heure et par conséquent saisir toutes les occasions, vous obtiendrez probablement ce que vous désirez obtenir. | Hereafter, being able to ask for me at all hours, and consequently to take advantage of all opportunities, you will probably obtain that which you desire. |
Nous devrons aussi saisir les occasions qui se présenteront de mener des activités de consolidation de la paix dans la phase de reconstruction. | Opportunities for peacebuilding should be sought out in the reconstruction phase. |
1.9 L'objet du présent avis d'initiative est d'inciter l'UE à faire face à la mondialisation et à saisir les occasions qui en découlent. | 1.9 The object of this own initiative opinion is to spur the EU into facing globalisation and to take the opportunities arising from it. |
De plus, les chercheurs nationaux sont beaucoup plus à même d'apercevoir et de mettre à profit les occasions à saisir en fonction des besoins locaux. | Furthermore, indigenous researchers are much more likely to be able to identify and capitalize on potential opportunities driven by local needs. |
La Russie reconnaît aux nouveaux donateurs une expérience, des idées et des moyens, qui permettront à tous les pays de se saisir des occasions. | Russia recognizes that newer donors have experiences, ideas, and resources that can help all countries climb up the ladder of opportunity. |
1.4 La numérisation est incontestablement l'une des évolutions les plus dynamiques de notre époque, où se mêlent étroitement occasions à saisir et risques à éviter. | 1.4 Digitalisation certainly is one of the most dynamic developments of our age, in which opportunities and risks are closely intertwined. |
4.7 La numérisation est incontestablement l'une des évolutions les plus dynamiques de notre époque, où se mêlent étroitement occasions à saisir et risques à éviter. | 4.7 Digitalisation certainly is one of the most dynamic developments of our age, in which opportunities and risks are closely intertwined. |
Le chemin à parcourir par le peuple iraquien est pavé de formidables occasions à saisir mais aussi de grands défis à relever. | The road ahead presents both great opportunities and serious challenges to the Iraqi people. |
Nous devons également saisir les occasions de paix et chercher à utiliser pleinement les mécanismes existants dont nous disposons dans la recherche active d apos un avenir meilleur. | We too must seize the opportunities for peace and seek to employ fully the machinery at our disposal in the active pursuit of a better future. |
Nous sommes prêts à y apporter notre appui, à participer à tous les projets humanitaires, économiques et sociaux ainsi qu'à saisir toutes les occasions de consolider ces efforts. | We are ready to provide our support for that achievement, ready to act as partners in all humanitarian, economic and social projects and ready to look for opportunities to consolidate the efforts. |
13. Le secteur privé est très bien placé pour accélérer la croissance économique et saisir les occasions qui lui sont offertes de lancer de nouvelles activités productives. | 13. In accelerating economic growth and seizing the opportunities for new productive activities, the private sector has a pivotal role. |
La plupart d'entre nous attendent les grandes occasions, les grandes occasions annuelles. | Many of us wait for the seasons. We wait for the annual seasons, from Ramadan to Ramadan, and from Eid to Eid |
Parfois je ne pourrais pas vous dire avec qui je travaille parce que nous nous focalisons sur les problèmes à résoudre, les occasions à saisir, pas à toujours nous battre. | Sometimes I couldn't tell you for the life who I'm working with because we focus on solving problems and seizing opportunities and not fighting all the time. |
À cet égard, les peuples autochtones devaient aussi saisir toutes les occasions offertes pour participer aux travaux du système des Nations Unies et les influencer, dans la mesure où ils y gagneraient. | In this regard, indigenous peoples should also take effective advantage of opportunities to participate in and influence the work of the United Nations system, where this is relevant to meeting their needs. |
Les marchés visés sont encore modestes mais il convient de saisir toutes les occasions de les promouvoir auprès de consommateurs sensibles à la biodiversité et disposés à payer plus cher pour la sauvegarder. | Although these markets are not large at the present time, opportunities should be taken to support market access to these specialist markets with biodiversity sensitive consumers who are willing to pay a premium. |
Objectif 5 Renforcement de la capacité d'UNIFEM de saisir les occasions qui se présentent et de respecter ses engagements grâce à des ressources plus nombreuses, plus diversifiées et plus régulières | Goal 5 a larger, more diversified and more reliable resource base supports capacity of UNIFEM to meet opportunities and commitments |
De plus, les fournisseurs européens d'équipements et de systèmes disposent d'une marge considérable pour gagner des marchés dans le reste du monde, si le secteur se montre capable de saisir les occasions. | Furthermore, there is huge scope for gaining business in the rest of the world for European suppliers of equipment and systems, if the industry can seize the opportunity. |
Les attentats sont arrivés au moment où les gens ont coutume de chercher un sens à l année qui vient pour prévoir les risques qui nous attendent, les occasions à saisir et les défis à relever. | The attacks came at a time when the world traditionally tries to make sense of the year ahead to forecast the risks that lie in wait, the opportunities that will arise, and the challenges that will have to be overcome. |
Afficher les occasions spéciales | Show special occasions |
Il faut se demander avant tout quel aurait été l'avenir de l'Europe si l'on n'avait pas su saisir, au moment opportun, les occasions qui ont donné corps à l'unification européen ne. | But is it economic and monetary union between 12 countries we need just now do we not rather need to open ourselves to an even handed, mutually advantageous cooperation between all of Europe's 35 nations ? |
Grâce à l'African Growth and Opportunity Act (loi en faveur de la croissance de l'Afrique et son accès aux marchés), les États Unis aident les économies africaines à saisir les occasions de faire du commerce. | Through the African Growth and Opportunity Act (AGOA), the United States is helping African economies seize the opportunities of trade. |
Les secteurs de l'agriculture et de l'alimentation doivent saisir les occasions offertes par les nouvelles approches, les technologies et l'innovation pour répondre à l'évolution de la demande des marchés tant en Europe que dans le monde. | The agricultural and food sectors must seize the opportunities offered by new approaches, technologies and innovation to meet evolving market demand both in Europe and globally. |
Des efforts doivent être faits par toutes les parties, y compris la communauté internationale, pour saisir les occasions actuelles et maintenir l'élan politique afin de susciter des progrès supplémentaires dans le processus de paix. | Efforts must be made by all parties, including the international community, to seize the present opportunities and sustain the political momentum in order to foster further progress in the peace process. |
145. La CNUCED est aujourd apos hui mieux à même de faire face aux problèmes nouveaux et de saisir les occasions qui se présentent de renforcer la coopération internationale pour le développement. | 145. UNCTAD has enhanced its capacity to address the new challenges and opportunities that have arisen for strengthening international cooperation for development. |
Les occasions ne manqueront pas. | There will be no lack of opportunity for this to happen. |
Recherches associées : Saisir Les Occasions - Saisir Toutes Les Occasions - Saisir Toutes Les Occasions - De Saisir Des Occasions - Saisir Les - Toutes Les Occasions - Toutes Les Occasions - Saisir Les Opportunités - Saisir Les Biens - Saisir Les Opportunités - Saisir Les Détails - Saisir Les Opportunités - Saisir Les Opportunités