Translation of "restent sans partage" to English language:
Dictionary French-English
Partagé - traduction : Sans - traduction : Sans - traduction : Partage - traduction : Partage - traduction : Partage - traduction : Restent - traduction : Restent sans partage - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Les victimes restent sans recours. | The vicitms have been left bereft. |
Trop de malades restent sans soins. | Too many of the sick are untreated. |
Les attentes légitimes restent sans réponse. | Legitimate expectations are not being met. |
Certaines questions restent cependant sans réponse. | Some questions remain unanswered, however. |
Mais d'autres problèmes restent sans solution. | There are, however, other problems that have not been resolved. |
Beaucoup de questions restent encore sans réponse. | There are so many unanswered questions. |
Dès problèmes qui restent encore sans solution. | Why should not Europeans be equally free? |
Pourtant ils restent presque invisibles, sans poids politique. | Nevertheless, they remain all but invisible, with no political voice. |
Tant de questions qui restent toujours sans réponse... | So many questions are still left unanswered... |
Ces propositions restent toujours sans décision du Conseil. | The Council has not yet taken any decision on these proposals. |
Je partage aussi, sans restrictions, ce sentiment. | However, I strongly regret that Mr Lamas |
Je partage son opinion presque sans réserves. | I can agree with it almost without reservation. |
Nous sommes las que les grands mots restent sans effet. | We have had enough of fine sounding statements that lead nowhere. |
Les régulières condamnations du Parlement restent rhétoriques et sans effets. | Parliament' s regular condemnations are merely rhetorical and ineffective. |
L'extrémisme, le fondamentalisme et le tribalisme règneront sans partage. | Extremism, fundamentalism and tribalism will reign supreme. |
C'est son seul pouvoir propre, unique, exclusif, sans partage. | It is he who opens and suspends sittings, he it is who orders votes to be taken, and he it is who executes the most important function of all, the moral one. |
Parce que les gens ne restent pas dans une ville sans médecins, dans une ville sans hôpitaux. | Because when there s no doctors in town, when there s no hospitals in town, people don t stay. |
En effet, sans délai à respecter, les textes restent trop souvent des déclarations d' intention sans suite. | Without compulsory deadlines, texts are all too often simply declarations of intent which achieve nothing. |
Des arrangements relatifs à un rachat du congé dû restent sans effet. | Arrangements to buy back leave due are null and void. |
Quatre ans à peine avant 1992, des questions fondamentales restent sans réponse. | With just four years to go till 1992, several critical questions remain unanswered. |
Il y un grand nombre de questions ouvertes qui restent sans solution. | There are a great many questions that remain to be resolved. |
Mais les biocarburants restent peu compétitifs sans d'importantes réductions des taxes gouvernementales. | But biofuels remain uncompetitive without significant government tax breaks. |
Quatrièmement, parce que les problèmes de pension restent eux aussi sans solution. | Fourthly, even the pension problems remain unsolved. |
Le chemin est encore long, et les questions cruciales restent sans réponse. | There is still a long way to go, and crucial questions remain to be answered. |
En légende Imaginez un monde sans libre partage de la connaissance. | Text reads Imagine a world without free knowledge. |
C'est la définition même de l'économie du partage, sans but lucratif. | It is the definitiion of the not for profit sharing economy. |
Je partage les réserves qui ont été exprimées sur le fait que des domaines essentiels restent soumis à la règle de l'unanimité. | I share the reservations expressed about the fact that essential areas are still subject to the unanimity rule. |
Ainsi beaucoup dans le sud restent pauvres et sans travail, particulièrement les jeunes. | So many in the South remain poor and out of work, particularly the young. |
Les graines inactives restent alors dans la zone de traitement sans effet durable. | The inactive seeds then remain in the treatment site with no lasting effect. |
Comme auparavant, beaucoup de questions, qui préoccupent les personnes concernées, restent sans réponse. | Many of the questions which bother the people affected have yet to be answered. |
partage l analyse de la Commission sur l intérêt que peuvent présenter les règlements extrajudiciaires à condition qu ils soient de qualité, indépendants et restent facultatifs | agrees with the Commission's assessment of how useful it might be to have out of court settlements, providing that they are well formulated, independent and remain optional |
Par exemple, OpenSSH peut être compilé sans le support du partage X11. | For instance, OpenSSH can be compiled without support for X11 sharing. |
Le domaine des perturbateurs endocriniens est complexe et de nombreuses questions restent sans réponse. | The area of endocrine disrupters is a complex one where there are still many questions to be answered. |
Vallabha insiste sur une vie d'Amour sans partage et de dévotion envers Dieu. | Vallabha lays a great stress on a life of unqualified love and devotion towards God. |
À Prague en 1961 et à Beverwijk 1962 il est premier sans partage. | At Prague 1961 and Beverwijk 1962 he came outright first and at Sarajevo, also in 1962, third after Gligorić and Portisch. |
Les condamnations régulières du Parlement européen, dont la dernière remonte à septembre, restent sans effet. | The regular condemnations issued by the European Parliament, the most recent of which dates back to September, have had no effect. |
Je partage sans réserve l apos opinion de mon Envoyé spécial sur ce point. | I fully concur with my Special Envoy in this regard. |
2.2 L'UE est sans équivalent pour ce qui est du partage de la souveraineté. | 2.2 The EU is unique in sharing sovereignty. |
3.2 L'UE est sans équivalent pour ce qui est du partage de la souveraineté. | 3.2 The EU is unique in sharing sovereignty. |
1.10 Le Comité partage l'avis que parmi les mesures et décisions qui restent à prendre en matière de traite des êtres humains devrait figurer la prévention. | 1.10 The EESC shares the view that further action and decisions regarding trafficking in human beings should include prevention. |
1.2.8 Le CESE partage l analyse de la Commission sur l intérêt que peuvent présenter les règlements extrajudiciaires à condition qu ils soient de qualité, indépendants et restent facultatifs. | 1.2.8 The EESC supports the Commission's assessment of how useful it might be to have out of court settlements, providing that they are well formulated, independent and remain optional. |
Cette tache pourrait devenir permanente si les protestations des opposants aux lois sécuritaires restent sans échos. | This damage will become permanent if those who oppose the security laws go completely unheeded. |
Je ne songe pas ici à des sanctions de portée limitée et qui restent sans effet. | The Chinese must be asked to cease their intimidation of probably the most peaceful people in the world led by a person who is dedicated to non violence. |
Prey Lang est sans doute la plus grande zone intacte des terres autochtones qui restent au Cambodge. | Prey Lang is arguably the largest intact area of indigenous land left in Cambodia. |
Des questions restent cependant sans réponses sur les raisons qui motivent l'application des sanctions pour certains pays. | However, unanswered questions remain regarding the reasons that motivate the imposition of sanctions on certain countries. |
Recherches associées : Sans Partage - Restent Sans Solution - Restent Sans Réponse - Laisser Sans Partage - Le Partage Sans Fil - Restent élevés - Restent Pertinents - Restent Difficiles - Restent Limitées - Restent Disponibles