Translation of "qu'ils devraient" to English language:


  Dictionary French-English

Qu'ils - traduction : Qu'ils devraient - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Je crois qu'ils devraient pouvoir le jouer.
I think they ought to.
Ils en savent plus qu'ils ne devraient.
They know more than is comfortable.
C'est à dire qu'ils devraient être en prison
Which means they should be in jail.
Comment devraient ils utiliser cet argent qu'ils créent ?
How should they use that money that they're creating?
Ils savent bien qu'ils ne devraient pas massacrer.
They know full well that they should not commit these acts.
Ils ne regardent pas aussi prudents qu'ils devraient avoir
They didn't look as careful as they should have at the lands.
D'autres endroits, peut être pas autant qu'ils le devraient.
Some places, perhaps not as much as they should be.
Ils ne savent pas ce qu'ils devraient faire avec l'argent.
They don't know what they should do with the money.
Je pense qu'ils devraient imposer une lourde taxe à l'importation.
I think they should put a heavy tax on imports.
Est ce qu'ils devraient faire partie du nouveau lot d'objectifs?
Should those be in the new package of goals?
Les quartiers les plus miséreux donnent plus qu'ils ne devraient.
Even the poorest neighborhoods give more than they can afford.
Pourquoi devraient ils se soucier des organisations familiales qu'ils détruisent?
Why should they care about the Mom and Pop organizations they destroy?
II y a certaines pages qu'ils ne devraient pas voir.
Well, there are some sheets I don't think they should type.
Les consommateurs devraient avoir le droit de savoir ce qu'ils mangent et ils devraient exiger un étiquetage adéquat.
There is also a question concerning bilateral aid from Member States.
Peut être prennent ils plus de risques qu'ils ne le devraient.
Perhaps they risk more than can be justified.
Les négociateurs américains devraient dire qu'ils veulent l'immunité absolue, et rien d'autre.
The American negotiators should say that they want absolute immunity and nothing less.
tellement en déséquilibre, tel qu'ils devraient être pris pour une ville pionnière.
so dizzying, as they should be, for a pioneering city.
Les gens ont parfois la tentation de manger plus qu'ils ne devraient.
People are sometimes tempted to eat more than they should.
Ils prennent des choses pour acquis qu'ils ne devraient pas tenir acquis.
They take things for granted that they shouldn't be taking for granted.
Je suggère qu'ils devraient être inclus dans la directive sur l'eau potable.
I suggest they should be included in the drinking water directives.
Comment se fait il qu'ils devraient être maintenant chargés d'interpréter le Règlement ?
Up to now the Quaestors have not done much for the Members, why should they now be asked to interpret the Rules of Procedure ?
J'évoquerai quelques points dont j'estime qu'ils devraient être intégrés à ce programme.
I want to mention a few points I think need to be part of this programme.
Je leur dirais qu'ils devraient suivre les avis exprimés par la Cour.
I would say to them they should follow the views that are expressed by the Court.
Nous n'avons cependant pas encore une vision claire des formes que devraient prendre ces investissements ni des niveaux qu'ils devraient atteindre.
However, a full understanding of the types and levels of such investments is still lacking.
Les photos qu'ils ont prises tout à l'heure devraient être à l'antenne maintenant.
The pictures taken before should be on now.
J'ai vu dans ces directives que les prisonniers politiques devraient être gardés à part, qu'ils devraient avoir leurs propres salles et installations
I saw in those guidelines that political prisoners should be kept apart, have their own rooms and facilities
1.Tous les bâtiments devraient être restructurés de manière qu'ils puissent recycler l'eau qu'ils utilisent pour leurs robinets et leurs toilettes.
All buildings should be retrofitted so that it will be able to recycle the water it uses for its sinks and toilet bowls.
Une année plus tard, un de ses étudiants suggéra qu'ils devraient construire un orphelinat.
One year later, one of his students suggested they should build an orphanage.
Ils ne le font pas autant qu'ils devraient le faire, mais ils le font.
They don't do it as much as they should, but they do it.
Cependant, Parker et Stone ont décidé qu'ils ne devraient tuer aucun élève, excepté Kenny.
However, Parker and Stone decided they should not kill any student characters except for Kenny, so they decided not to kill Pip and to bring him back for future episodes.
Il s'avère que vos hôpitaux tuent les gens, et qu'ils devraient être chez eux.
It turns out your hospitals are killing people, and they should be at home.
Tant qu'ils ne seront pas modifiés, ils devraient être immédiatement interdits à la navigation.
But, and I emphasize this, the problems have to be properly appreciated.
Si la Commission conclut qu'ils doivent être maintenus, alors ils devraient être réglementés convenablement.
If the Commission concludes that they must remain, then they should be properly regulated.
Je leur répète avec une régularité de métronome qu'ils devraient se montrer plus rapides.
I tell them with great regularity that they should be quicker.
Ils devraient identifier les zones les plus sensibles c'est d'ailleurs ce qu'ils font régulièrement.
They should identify the areas which are the most sensitive. They regularly do this.
Si quelqu'un à la moindre raison pour laquelle ils ne devraient pas être marries, qu'ils parlent maintenant, ou qu'ils se taisent pour toujours.
If anyone has any reason for why either of these two shall not be married, then speak now, or forever hold your peace.
(Ce qui pourrait également signifier qu'ils ont déjà été incorporés de manière satisfaisante et qu'ils devraient donc figurer au point 3.2 ci dessus).
(This could also be interpreted as meaning that they are already successfully incorporated and should therefore be considered under 3.2, above.)
Les écoles ne devraient pas exiger des étudiants qu'ils assistent à des cours de révision.
Schools should not require students to attend review classes.
Les gens présentant des symptômes de polyarthrite rhumatoïde devraient faire attention à ce qu'ils mangent.
People with rheumatoid arthritis symptoms should be careful about what they eat.
Quant aux délais transitoires envisagés, nous sommes d'avis qu'ils devraient, en l'occurrence, être très courts.
PRESIDENT. Mrs Ewing, that was not a point of order.
Bloch von Blottnitz conditions très dangereuses, devraient être mieux rémunérés pour la tâche qu'ils accomplissent.
Debates of the European Parliament
L'indispensable éclaircie n'est pas poursuivie, les bois ne sont pas entretenus autant qu'ils le devraient.
The thinning out we need is not being attended to the forests are not being tended to the requisite degree.
Certains devraient lire la Charte avant d'intervenir, pour ne pas tenir les propos qu'ils tiennent.
Some people should read the Charter before they speak to prevent them from saying the things that they say.
Les Zambiens devraient d'abord se rendre compte qu'ils devraient prendre leur vote au sérieux et ne pas être le paillasson des hommes politiques beaux parleurs.
Zambians should firstly realize that they should take their vote seriously and not be swept off their feet by smooth talking politicians.
Certaines délégations ont tenu à faire savoir que l'exigence selon laquelle les critères devraient être quantifiables signifiait qu'ils devraient l'être de manière simple et objective.
Certain delegations cautioned that the requirement that criteria be capable of quantification meant that they should be readily and objectively quantifiable.

 

Recherches associées : Pendant Qu'ils - Qu'ils étaient - Qu'ils Ont - Qu'ils Réclament - Qu'ils Vont - Qu'ils Veulent - Qu'ils Sentent - Qu'ils Préfèrent - Espérons Qu'ils - Qu'ils Utilisent - Qu'ils Soient - Qu'ils Sont - Qu'ils Soient