Translation of "pouvoir pour assurer" to English language:


  Dictionary French-English

Assurer - traduction : Assurer - traduction : Pour - traduction :
For

Assurer - traduction : Pour - traduction : Assurer - traduction : Pouvoir pour assurer - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tu vas pouvoir assurer?
But can you get through this?
Nous croyons que l'Union a suffisamment d'arguments pour pouvoir assurer cette coopération.
Obviously, we believe that the European Union has sufficient arguments to ensure such cooperation.
Ce qu'il faut aujourd'hui, pour pouvoir assurer une reconversion, c'est du temps.
What is needed now to ensure restructuring is time.
Le problème est alors de pouvoir assurer une meilleure spécificité.
The main concern of the length of the PNA oligomers is to guarantee the specificity.
objectif pouvoir assurer la sécurité et le confort des passagers
aim to be able to ensure passenger safety and comfort
Résolue à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer un ordre international démocratique et équitable,
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order,
Nous devons aider les réfugiés et faire tout ce qui est en notre pouvoir pour assurer leur intégration.
We must help the refugees and do everything to assist their integration.
Il nous incombe à tous de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour assurer leur survie.
It behoves all of us to do everything possible to ensure their survival.
C'est pourquoi la Constitution bangladaise a précédemment requis un gouvernement intermédiaire pour assurer le pouvoir au cours des élections.
That's why the Bangladeshi constitution previously required a caretaker government to assume power during elections.
Les personnels médicaux doivent donc être formés pour identifier les victimes de torture, afin de pouvoir assurer leur réadaptation.
Medical personnel must therefore be trained in identifying torture victims so that rehabilitation could begin.
2.4 Pour assurer aux réseaux de communications électroniques une haute rentabilité, il faut pouvoir opérer à suffisamment grande échelle.
2.4 In order to make electronic communication networks highly profitable, sufficient scale is needed.
L apos Australie, pour sa part, fera tout ce qui est en son pouvoir pour fournir cet appui et assurer cette coopération.
Australia, for its part, would do everything in its power to provide that support and to secure that cooperation.
Rappelons nous que ce président pense pouvoir assurer le leadership du monde.
Remember, this is the President who thinks he can provide world leadership.
Brejnev et ses collègues étaient peu populaires et le nouveau gouvernement reposait sur un pouvoir autoritaire pour assurer sa continuation.
Neither Brezhnev nor his colleagues were personally popular, and the new government relied on authoritarian power to assure its continuation.
Nous avons sacrifié beaucoup pour obtenir notre souveraineté, et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour en assurer la continuité.
We have sacrificed much to secure this sovereignty, and we shall do everything in our power to ensure its continuance.
Nous construirons la capacité et le Nigeria devra pouvoir assurer son intégrité territoriale
We will build the capacity and Nigeria should be able to secure its territorial integrity
Elle voudrait assurer le triomphe d apos ARENA pour pouvoir inverser le processus de démilitarisation et de démocratisation découlant des Accords.
They want to ensure victory for ARENA in order to reverse the process of demilitarization and democratization carried out under the agreements.
Pour assurer la formation voulue, il faut notamment pouvoir tirer parti de l apos expérience que l apos ONU a acquise.
Training, however, depends, in part, on the ability to draw on the lessons of past United Nations experience.
Je demande au Parlement et à la Commission de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour assurer sa libération.
I ask Parliament and the Commission to do all they possibly can to secure his release.
Nous sommes encore loin de pouvoir modifier l'être humain. Notre but est juste de nous assurer d'avoir une chance de survivre assez longtemps pour pouvoir arriver à cette étape. Merci beaucoup.
We're a ways away from improving people our goal is just to make sure that we have a chance to survive long enough to maybe do that.
Le pouvoir doit assurer la sécurité adéquate et amener les tueurs devant la justice.
Govt must provide proper security bring killers 2 justice. Imran Khan ( ImranKhanPTI) March 28, 2014
Nous espérons pouvoir assurer la complémentarité des stratégies et des programmes nationaux et régionaux.
It is our hope to achieve complementarity between our national and regional strategies and programmes.
Si pour certains, les marchés à terme peuvent atténuer ce problème dans une certaine mesure, il s agit de pratiques trop récentes pour pouvoir assurer leur viabilité.
Although in certain cases, forward and future markets can alleviate this problem to some extent, these practices are recent for their viability to be assured.
La Commission est elle disposée à insister vivement auprès du pouvoir en Roumanie pour qu'il veille à assurer le libre accès aux médias pour tous les partis ?
(Parliament adopted situation in Romania)
15. Le Gouverneur a dit en septembre 1991, que l apos administration d apos Anguilla devait s apos assurer les services de cadres étrangers pour pouvoir continuer à fonctionner et pour assurer la relève (A AC.109 1119, par. 13).
15. In September l99l, the Governor stated that the appointment of expatriate professionals was necessary to keep Anguilla apos s Administration operating and to train future replacements (A AC.109 1119, para. 13).
Autrement, le pouvoir des deux chambres du Parlement est en théorie égal les deux doivent entériner un projet de loi pour assurer son passage.
Otherwise, the power of the two Houses of Parliament is theoretically equal the approval of each is necessary for a bill's passage.
Tout le monde sait aussi que la société du XXIe siècle a accumulé largement assez de moyens matériels et financiers pour pouvoir assurer cela.
Everyone also knows that twenty first century society has accumulated more than enough material and financial resources to provide this.
Sur le rôle du fric pour assurer les allégeances, ou le souci avec l'Iran et les sunnites, ou les dépenses courantes des gens au pouvoir ?
About the role of money in securing allegiance, or the concern over Iran and Sunnis, or the running expenses of those in power?
Au début, elles ont été recouvertes de plastiques noirs mais les activistes les ont arrachées pour pouvoir mieux surveiller la zone et assurer sa protection.
At first, the fences were covered with black plastic sheets, but activists tore them down to better survey the area and ensure its protection.
Résolue, au début d'un siècle et d'un millénaire nouveaux, à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer un ordre international démocratique et équitable,
Resolved, at the beginning of a new century and millennium, to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order,
Conjuguant harmonieusement leurs efforts avec ceux du secteur privé, les autorités font tout ce qui est en leur pouvoir pour assurer la survie du peuple iraquien.
Through this harmonious interaction with the work of the private sector, the leadership seeks to do all it can in a variety of ways to ensure survival.
Lehideux dépourvu des ressources propres qui sont les seules à pouvoir permettre d'œuvrer pour la liberté, l'union de l'Europe, ne pourra pas assurer son véritable développement.
16.6.87 von Nostitz machinery and to point out solutions to the crisis of parliamentarianism in our Member States. A Europe associated with hopes like these would grow of its own volition and would have no need for institutional games.
Le Comité demande instamment aux États parties de prendre des mesures ciblées pour assurer l'application de la Convention, laquelle est indispensable pour pouvoir améliorer la situation de toutes les femmes.
It had urged the States parties to take targeted action, as the Convention must be implemented for the benefit of all women.
C'est la raison pour laquelle, ainsi que nos services l'ont déjà fait savoir à l'honorable parlementaire, la Commission fera tout ce qui est en son pouvoir pour assurer que les
It is therefore that the Commission, as the honourable Member has already been informed by its services, will make full use of its powers to ensure that Irish residents working abroad are not disadvantaged and that they will enjoy equal treatment in Ireland also in the field of fiscal advantages.
Pour assurer un suivi efficace, il convient en outre que chaque État membre détermine la superficie minimale que doivent présenter les parcelles agricoles pour pouvoir faire l'objet d'une demande d'aide.
For the sake of effective monitoring, each Member State should, furthermore, determine the minimum size of agricultural parcels that may be subject to an aid application.
Pour assurer la sécurité.
To ensure security.
Pour assurer la légitimité ( ).
In order to ensure the legitimacy ( ).
15. Se référant au paragraphe 26 du rapport, M. Lorenzo constate avec satisfaction que des mesures ont été prises pour assurer l apos indépendance du pouvoir judiciaire.
15. Referring to paragraph 26 of the report, he was glad to note that provision had been made for the independence of the judiciary.
Pour pouvoir assurer une protection efficace, le HCR doit également entretenir des relations productives avec ses partenaires, y compris les ONG et les autres organismes du système.
Effective protection was also dependent on productive relations between UNHCR and its partners, including NGOs and other United Nations agencies.
Préparer de la même façon d'autres poches de 100 ml afin de pouvoir assurer la continuité de la perfusion.
Prepare new 100 ml bags in the same way as described to allow the infusion to be continued.
Et il a le pouvoir de renforcer la crédibilité de la BCE et donc ses efforts pour assurer la stabilité future des prix et éviter une contagion financière.
And it has the authority to bolster the ECB s credibility and thus its efforts to ensure future price stability and prevent financial contagion.
La délégation bulgare est fermement convaincue qu apos une plus grande sensibilisation à ces droits est nécessaire pour pouvoir assurer leur protection et leur mise en oeuvre effectives.
It was his delegation apos s firm conviction that better awareness of human rights was a conditio sine qua non for their effective implementation and protection.
Les centres régionaux et sous régionaux doivent être situés dans divers pays pour pouvoir assurer la fourniture d'assistance technique aux Parties dans les régions où ils sont établis.
Regional and subregional centres are to be located in various countries to deliver technical assistance to Parties in the regions where they are established.
Félicite le Secrétaire général de s'être employé à mobiliser les ressources financières nécessaires pour assurer à l'Institut le cadre d'administrateurs dont il a besoin pour pouvoir s'acquitter efficacement de ses obligations statutaires 
Commends the Secretary General for his efforts to mobilize the financial resources necessary to provide the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations
Félicite le Secrétaire général de s'être employé à mobiliser les ressources financières nécessaires pour assurer à l'Institut le cadre d'administrateurs dont il a besoin pour pouvoir s'acquitter efficacement de ses obligations statutaires
Commends the Secretary General for his efforts to mobilize the financial resources necessary to provide the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations

 

Recherches associées : Pour Assurer - Assurer Pour - Pour Assurer - Assurer Pour - Pour Assurer - Pour Assurer - Assurer Pour - Pour Assurer - Suffisante Pour Assurer - Exigences Pour Assurer - Pour Assurer Que - Concerné Pour Assurer - Rôle Pour Assurer - Essentiel Pour Assurer