Translation of "peut faire des merveilles" to English language:


  Dictionary French-English

Faire - traduction :
Do

Faire - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Faire - traduction : Peut faire des merveilles - traduction : Peut faire des merveilles - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

La plupart des merveilles de l'horloge on peut les emprunter des merveilles de la montagne.
Most of the amazingness of the clock we can borrow from the amazingness of the mountain.
Merveilles des merveilles !
Marvel of marvels!
Aucune langue ne peut conter les merveilles que je vis.
No tongue can tell of the wonders I saw.
Voici comment on peut voir ça dans Merveilles du Système Solaire .
This is how we visualize that in Wonders of the Solar System.
La merveille des merveilles !
The wonder of wonders!
Des machines et des merveilles...
Machines and marbles.
Les sorciers existent mais il ne savent pas faire de telles merveilles!
Chairman. Just to push you on that you were simultaneously suggesting that the figure was about right and that the retailers were being alarmist.
Il a fait des merveilles.
He has done marvels.
Alice au pays des merveilles
ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND
L Europe aux pays des merveilles
Europe in Wonderland
Le maquillage fait des merveilles.
Makeup does wonders.
On n'a pas à attendre si on sait comment faire une inspiration...On peut se détendre, on peut se mettre en contact avec les merveilles de la vie, on peut se nourrir tout de suite.
If we know how to do an inspiration, we relax, We can come into contact with the wonders of life, We can feed ourselves at the moment.
Mais un effort de collaboration entre l Inde et le Pakistan pour stabiliser le pays pourrait faire des merveilles.
But a collaborative India Pakistan effort to stabilize the country could work wonders.
Cela est une des merveilles d'Allah.
This was among the signs of God.
Cela est une des merveilles d'Allah.
That is (one) of the Ayat (proofs, evidences, signs) of Allah.
Cela est une des merveilles d'Allah.
That was one of God s wonders.
Cela est une des merveilles d'Allah.
This is one of the Signs of Allah.
Cela est une des merveilles d'Allah.
That was (one) of the portents of Allah.
Cela est une des merveilles d'Allah.
That is one of Allah s signs.
Cela est une des merveilles d'Allah.
That was one of the signs of Allah.
Cela est une des merveilles d'Allah.
That was from the signs of Allah.
Cela est une des merveilles d'Allah.
This is one of the signs of God.
C'est Alice au pays des merveilles.
This is Alice in Wonderland.
Je fais des merveilles avec Spud.
You know, I'm really working wonders with Spud.
Et Il vous montre Ses merveilles. Quelles merveilles d'Allah niez vous donc?
And He shows you His signs so which sign of Allah will you deny?
Et Il vous montre Ses merveilles. Quelles merveilles d'Allah niez vous donc?
And He shows you His signs then which of God's signs do you reject?
Et Il vous montre Ses merveilles. Quelles merveilles d'Allah niez vous donc?
Allah shows His Signs to you then which of Allah's Signs will you deny?
Et Il vous montre Ses merveilles. Quelles merveilles d'Allah niez vous donc?
And He shows you His signs which then of Allah's signs will you deny?
Et Il vous montre Ses merveilles. Quelles merveilles d'Allah niez vous donc?
He shows you His signs which then of the signs of God will you deny?
Et Il vous montre Ses merveilles. Quelles merveilles d'Allah niez vous donc?
And He shows you (always) His Signs then which of the Signs of Allah will ye deny?
Il fait des merveilles avec un revolver.
He's wonderfully effective with a revolver, you know.
Vous avez fait des merveilles, MIle Whitey.
You've done wonders, Miss Whitey.
Regardez ces merveilles !
Girls, would you like to see something wonderful?
La transparence dans l'achat des équipements fait des merveilles.
Transparency in procurement works wonders.
Ils dépensent des tas d'oseille Pour découvrir des merveilles.
They're all future customers.
Ben Kacyra Des merveilles historiques capturées en 3D
Ben Kacyra Ancient wonders captured in 3D
Vous allez voyager dans le pays des merveilles.
You're going to voyage through a land of wonders.
Mes maîtres, je puis vous raconter des merveilles.
Masters, I will tell you of... wonders.
Enfin, Maalouf a voulu utiliser l'histoire de Alice au pays des merveilles pour faire un point sur le droit de s'exprimer.
Ultimately, Maalouf says he wanted to use the story of Alice in Wonderland to make a point about the right to express yourself.
Oubliez une seconde les start ups et la monétisation, nous avons besoin d'idées qui peuvent faire des merveilles comme celle ci
forget about startups and monetization, for a sec, we need the i deas that can do wonders like this one ecoCooler https t.co NRfWjBSAFa Anup Dhirwan ( dhirwan) May 23, 2016
David Gallo nous fait découvrir des merveilles sous marines
David Gallo shows underwater astonishments
Paul Nicklen Récits du pays des merveilles de glace
Paul Nicklen Tales of ice bound wonderlands
En prendre accomplit des merveilles chez un homme, maman.
It's wonderful what a vacation will do for a man, Mother.
L existence d une économie française en bonne santé pourrait faire des merveilles dans le cadre de la sortie de crise de la zone euro.
A healthy French economy would do wonders to help lift the eurozone out of its malaise.
Si le génie divin et absurde qui t'accompagne décide de faire entrevoir des merveilles, pour un moment à travers tes efforts, alors Olé !
If the divine, cockeyed genius assigned to your case decides to let some sort of wonderment be glimpsed, for just one moment through your efforts, then Olé!

 

Recherches associées : Faire Des Merveilles - Faire Des Merveilles Pour - Des Merveilles - Des Merveilles - Des Merveilles - Merveille Des Merveilles - Pays Des Merveilles - Des Merveilles D'hiver - Fera Des Merveilles - Peut Faire - Peut Faire - Peut Faire - Peut Faire