Translation of "parce que je sais" to English language:
Dictionary French-English
Parce que je sais - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Parce que seul je sais... | Because I alone know |
Je le sais parce que... | I know because... John. |
Parce que... je le sais. | That's why I know it, Glory... that's why. |
Parce que , je ne sais pas, | Because, I don't know, |
Maintenant, parce que je sais (Applaudissements) | Now, because I know (Applause) |
Parce que... ... je ne sais pas. | 'Cause... I don't know. |
Parce que je sais faire rire. | I think up funny gags. I make the world laugh. |
Parce que tu sais que je t'aime. | Because you know that I love you. |
Parce que je sais que mon fils. | Because I know my son. |
Je sais que ... ... Parce que je suis ta femme. | I know that... ...because I was your wife. |
Parce que je ne sais pas chanter. | 'Cause I can't sing. Oh, well, that's grand. |
Je sais. C'est parce que tu l'aimes. | I know. lt's because you love Tim. |
Et moi je sais que c était un virus parce que je le sais, parce que j'en suis sur, parce que j'ai la foi que c'est un virus. | But I just know that it was a virus because I just know it, because I just know it, because I have faith that it was a virus. |
Pensezvous que je demande parce que je ne sais pas? ! | Do you think I'm asking because I don't know? |
Je le sais, parce que je l'ai enduré moimême. | I know, because I've gone through it all myself. |
Parce que je sais ce que c'est que l'enfer. | Because I know what hell is. |
Je ne sais pas, je l'aime parce que je l'aime | love must be purple I do not know, I love it because I love him |
Et ça devient vraiment déprimant parce que tu le ressens je sais, je sais . | And that being really depressing because you feel like it I'm on, I'm on . |
Parce que je sais que ma vie est finie. | Because I know my life finish. |
Parce que je sais que tu mens toujours, toujours. | Because I know that you always lie, always. |
Parce que maintenant je sais que le monde écoute | Because now I know the world is listening. |
Parce que c'est linconnu que je ne sais pas. | Because that's the guy I don't know. |
Parce que je sais que nos cerveaux sont résistants. | Because I know our brains are resilient. |
Parce que tu sais, Jeffrey, que je suis folle. | Because you know, Jeffrey, I am mad. |
Je sais, parce que tu pars à Chicago. | Yes, I know, about your going to Chicago. |
Parce que je sais ce qu'elle me demandera. | Because I know exactly what they want to ask me. |
Je le sais, parce que je le sens à l'intérieur. | I know it because I feel it inside. |
Je le sais, parce que je suis pauvre, moi aussi. | I know, because I was poor, too. |
Je sais que parce que deux est facteur de huit. | I know that because two is divisible into eight. |
Donc je disais que, je ne sais pas au début je ne comprenais pas, mais maintenant je crois que sais parce que. | Well, what I was saying was, you know, I couldn't understand it at first. But now I think I know why it is. |
Parce que c'est plus facile, parce qu'on trouve tant de récipients gratuits, parce que... que sais je encore. | Are you trying to tell us that somehow leading health experts, government representatives, NGOs, development organizations have got it all wrong? |
Et je le sais parce que j'étais cette élève. | And I know this because this student was myself. |
Je ne sais pas, parce que je ne l'ai jamais fait. | I don't know, because I never did it, |
Parce que je ne sais pas quand je pourrai le refaire. | Because I don't know when I can do this again. |
Ils se hérissent, parce que je sais ce que je vais vous montrer. | They're standing up because I know what I'm going to show you. |
Qui échoue jamais d'ailleurs, parce que je sais que je reçois une paire. | Which will always succeed by the way, because I know that I get a pair. |
Je pense à vous parce que je sais la douleur et la violence, je sais aussi l'attente et l'espoir. | I think of you because I know that suffering and that violence, as I also know the expectation and hope . |
Elle balbutia Je ne sais pas. Je pleure parce que j'ai mal. | She stammered out I don't know I cry because I am hurt. |
Je sais tout cela si bien parce que j'en étais. | I know this so well because I was involved myself. |
Je le sais parce que je peux vous entendre, mais je ne vous vois pas parce que normalement je porte des lunettes. | I know you're there because I can hear you, but I can't see you because I normally wear glasses. |
Maintenant, parce que je sais OK, je suppose que ça répond à ma question. | Now, because I know OK, I assume that answers my question. |
Ça m'empêche de dormir parfois, parce que je sais que je vais décevoir quelqu'un. | It sometimes keeps me up and, because I know that somebody's going to be disappointed in me. |
Je ne le dirai pas... parce que tu sais parfaitement bien que je t'aime. | I won't say it... because you know perfectly well that I love you. |
Et tu sais pourquoi? parce que parce que | And you know why? because because |
Mon nom est... et je peux le dire parce que je sais qui je suis . | My name is and I can say it because I know who I am. |
Recherches associées : Parce Que Je - Je Sais Que Depuis - Je Sais Que Les - Je Sais Que Ce - Je Sais Ce Que - Depuis Que Je Sais - Ce Que Je Sais - Alors Que Je Sais - Je Sais - Je Sais - Je Sais - Je Demande Parce Que - Parce Que Je Veux - Parce Que Je Pense