Translation of "parce que je peux" to English language:


  Dictionary French-English

Parce que je peux - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Parce que moi je peux.
Parce que moi je peux.
Parce que moi je peux.
AND SO SHE THOUGHT THAT WAS A REAL HOOT,
Parce que je peux parler chinois.
The reason is because I can speak Chinese.
Parce que je ne peux pas.
Bebecause I can't.
Je me sens triste parce que je peux voir que je ne peux pas voir ça.
Q. I feel sad because I can see that I can't see it.
'Je me sens triste, parce que je peux voir',
Mooji.
Et je disais, parce que je peux le faire.
And I said, because I can.
Je peux dire, parce que regarder, quand j'inspire,
I can tell, 'cause look, when I inhale,
Parce que je ne peux aimer personne. Ah...
I'm incapable of loving anyone.
Parce que si je peux revoir mon frère, je ne...
Because if I saw my brother once again I don't
Je ne peux pas partir parce que je suis perturbée.
I cannot leave because I am disturbed.
Parce que je peux faire quelque chose de concret.
Because I can do something practical.
Pourquoi as tu fait ça ? Parce que je peux.
Why did you do it? Because I can.
Pourquoi l'avez vous fait ? Parce que je le peux.
Why did you do it? Because I can.
Parce que je ne peux pas parler de Cela.
Because I cannot talk about That.
Et c'est bon, parce que je peux la voir.
That's OK, because I can see it.
Je ne peux pas courir parce que je suis très fatigué.
I cannot run because I am very tired.
Je ne peux pas courir parce que je suis très fatigué.
I can't run because I'm very tired.
Je ne peux pas venir parce que je suis à Londres.
I can't come because I'm in London.
Pourquoi je ne peux? parce que je ne veux pas vous.
Why can't I go? Because I don't want you to.
Je m'enrichis parce que la monnaie circule et parce que je peux faire des échanges avec les autres.
I get richer because the currency is circulating and because I can exchange with others.
Je pense que tu peux passer parce que tu es mince.
I think you will slide right in because you are slim.
Pourquoi, me demandes tu, fais je cela ? Parce que je le peux.
Why am I doing this you ask? Because I can.
Pourquoi, me demandez vous, fais je cela ? Parce que je le peux.
Why am I doing this you ask? Because I can.
Et je ne peux pas me désolitariser parce que je suis mariée.
You know, and I can't go get all unlonely because I'm married.
Je ne peux pas sortir parce que j'ai des devoirs.
I can't go out because I have a lot of homework.
Je ne peux pas l'allumer parce que l'interrupteur est cassé.
I can't turn it on, because the switch is broken.
Parce que je ne peux pas attendre jusqu à demain
Cuz I can't wait til the morning
Je peux pas dormir parce que tu es si chiante !
I can't sleep because you're being so loud.
Ouvre ton coeur parce que je ne peux plus attendre
Open up your gates 'cause I can't wait to see the light.
Parce que je ne peux plus rien faire pour vous.
Because there's nothing more I can do for you.
Je le sais parce que je peux vous entendre, mais je ne vous vois pas parce que normalement je porte des lunettes.
I know you're there because I can hear you, but I can't see you because I normally wear glasses.
Je ne peux pas aller avec vous parce que je suis très occupé.
I can't go with you because I'm very busy.
Je ne peux pas faire cela parce que je n'ai pas assez d'argent.
I am not able to do that because I don't have enough money.
Parce que je suis grecque, on l'a fait avant, je peux le refaire.
Because you know, I think I'm Greek, we did it before I can do it again.
saram7assan2010 J'ai élu Morsi parce que je peux mourir en martyr
saram7assan2010 I elected Morsi because I can die a martyr
Parce qu'elle sait que je l'ai adoptée et que je ne peux pas avoir d'enfants.
Because she knows that I adopted her and that I can't have kids.
Je ne peux vous en dire plus parce que je n'ai lu que le titre.
I can't tell you anymore about that one because I stopped reading it at the headline.
Mais regardez, je peux vous prouver qu'elles sont droites parce que je peux prendre n'importe quelle ligne, et plier dessus.
But look, I can prove to you that they're straight because I can take any one of these lines, and I can fold along it.
Il répond toujours Je ne peux pas, je ne peux pas parce que ce qui s'est passé m'a beaucoup affecté.
He always answers, I can't, I can't because what happened affected me a lot.
Mon nom est... et je peux le dire parce que je sais qui je suis .
My name is and I can say it because I know who I am.
Et je peux vous dire que ça arrive. Parce que ça m'est arrivé.
And I can tell you this happens, because it happened to me.
Mais, je sais que je ne peux pas acchoucher d'un bébé parce que je suis un mec.
But, I know that I can't possibly give birth to a baby cuz I'm a guy. So, there's two other ways of knowing.
Je comprends maintenant que je ne peux pas dire ce que je veux, parce que j'aime bien Hatena.
I understand now that I just can't say what I think because I really like Hatena.
Je vais couper le volume intérieur, parce que j'ai gardé cela général je peux.
I'm going to cut out the inside volume and because I kept it general I could do it.

 

Recherches associées : Parce Que Je - Que Je Peux - Que Je Peux - Je Demande Parce Que - Parce Que Je Veux - Parce Que Je Pense - Parce Que Je Sais - Parce Que - Parce Que - Parce Que - Parce Que - Espérons Que Je Peux - Je Peux - Je Peux