Translation of "parce que je pense" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Parce que je pense à toi | They caught an aeroplane |
Je le dis parce que je le pense. | Why this choice? |
Parce que je pense que c'est pour moi. | Because I think it's for me. |
Et encore, parce que quand je pense, | And not even then! |
Ce n'est pas grave, parce que je pense parce que je pense que c'est beaucoup plus important que vous compreniez par petites bouchées . | That's okay, because I think it's much more important you understand bite size pieces. |
Parce que je pense que c'est une question pressante. | Because I think it's an urgent question. |
Parce que je ne pense qu'à ma peinture ! | Cause I'm still thinking abt my Painting! |
Parce que je pense qu'il va fissionner. Je pense qu'il fissionnera tout comme l'uranium 235. | Look how much bigger the cross sections are in thermal than they are in fast. |
Je le mentionne parce que je pense que l'identité est vraiment importante. | And I mention that because I think identity is really important. |
Je ne dis pas cela parce que je pense que c'est vertueux | I don't say that because I think that's virtuous |
Parce qu'une des choses que je pense que vous comprendrez. | Because one of the things I think you'll understand. |
Je pense qu'elle a toujours été fausse, parce que je pense que la créativité a toujours été hautement collaborative. | I think it's always been wrong, because I think always creativity has been highly collaborative, |
Je pense que tu peux passer parce que tu es mince. | I think you will slide right in because you are slim. |
Parce que je ne pense pas que c'est de leurs oignons. | BecauseI didn'tthink it was any of their business. |
Parce que c'est la personne qui je pense a l'intuition. | Because that's the person who I think has the intuition. |
J'invoque ce point parce que je pense qu'il est fondamental. | I am raising this point as I believe that it is fundamental. |
Gastonne m'aime parce qu'elle pense que je suis un homme. | Gastonne loves me because she thinks I'm a man |
Je le fais parce que je pense que les gens ont beaucoup en commun. | I do this because I think that people actually have a lot in common. |
C'est encore plus poignant parce que je pense que c'est sous joué. | But it's all the more poignant because I think it's underplayed. |
C'est parce que je pense que je dois à un moment je dois arriver à M ! | I owe at some point reach M. |
Hey, vous connaissez celui la parce que je pense à l'acheter. | Hey, have you seen one of these before? Because I'm thinking about buying it. |
Je ne désire pas commenter les qualificatifs, parce que je pense que c'est le contenu | Languages can therefore be embraced within the Tempus programme. |
Je ne dis pas cela parce que je pense que c'est vertueux Je dis cela parce qu'il y a du pouvoir dans l'identité. | I don't say that because I think that's virtuous I say that because there is power in identity. |
Oui je pense qu'il est en panne parce que je pense que le système bipartite ne marche pas pour nous, tous simplement. | I do think it's broken because I think bipartisanship is just not working for us |
Parce que je pense vraiment que la signification, le sens n'existe pas réellement. | Because I always think meaning doesn't really exist. |
parce que je pense que la politique mondiale qui la soustend est fausse. | Will Airbus, shortly after 1992, have to do without State aid in the contest with Pentagon funded Boeing ? |
Parce que dans cette foule... je ne pense pas que ce soit possible. | Because, in this crowd... I just don't think it's possible. |
J'ai aimé cette question quand je l'ai vue parce que je pense que c'est très perceptif! | I loved that question when I saw it because I think this is very perceptive! |
Donc, voulez vous dire que... parce que quand je suis dans l'obscurité, je suis confus, et je pense | Questioner So, do you mean that... because when I'm in darkness, I'm confused, and I'm thinking, |
Je pense que le temps est venu, parce que nous avons trouvé la princesse. | I think the time has come, because we found the princess. |
Merci pour votre question, parce que je pense que ce sujet doit être clarifié. | Thank you for your question, because I think this issue needs to be clarified. |
Permettez moi de dire en passant pourquoi je pense que c'est le cas parce que je pense que c'est une déclaration potentiellement sujette à controverse. | Let me say parenthetically why I think that's the case, because I think it's a potentially controversial statement. |
Ces mecs étaient débile, je pense, parce que je voulais seulement aider tout le monde. | And we can see contamination, deaths of the reefs all over the world. People think that they're going to be taken over by machines because they think of it in terms of this society, the monetary society, and I'd be scared shitless of machines taken over in this society. |
Je soumettrai cette question au Bureau parce que je pense qu'il y a un problème. | We are also most unhappy about the committee's Amendments No 13, which has a positively draconian effect. |
Je voudrais remercier tous les collègues, parce que je pense qu'il s'agit d'une bonne résolution. | I would like to thank all my fellow Members because I believe that this is a good resolution. |
Je mentionne tout ceci, parce que je ne pense pas que ce soit simplement un problème personnel. | I'm mentioning all this, I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem. |
Je n'ai jamais pris de drogues, parce que je pense que les sons peuvent me faire planer. | I've never taken drugs myself, because I do think that sounds can take me high. |
Je pense que je vais devoir vous retrouver très bientôt pour commencer cette ville, parce que... Ok... | I think I'm going to see you soon begin for this city because ... |
Et je vais continuer à la revuer, simplement parce que je pense que c'est une remarque importante. | Both of them are in the 1s orbital. It would look like this. If you took one snapshot, maybe it'll be there, the next snapshot, maybe the electron is there. |
Je mentionne tout ceci, parce que je ne pense pas que ce soit simplement un problème personnel. | I'm mentioning all this |
Je pense que c'est parce qu'elle a transféré Hong Kong à la Chine. | I think it is because she handed over Hong Kong to China. |
Douter ne devrait donc pas être un péché parce que avoir un doute signifie que je pense et je pense signifie que j'existe (cogito, ergo sum). | Doubt, therefore, shouldn t be a sin because I have a doubt means I think and I think means I exist (cogito, ergo sum). |
Je suis vraiment effrayé, parce que je pense que le genre de changements qu'il est raisonnable d'attendre des individus Je suis vraiment effrayé, parce que je pense que le genre de changements qu'il est raisonnable d'attendre des individus ne sera manifestement pas assez. | I'm really afraid, because I think the kinds of changes we can reasonably expect from individuals are going to be clearly not enough. |
Je pense que cela a été fait parce que vous n' en avez pas parlé. | I think that you must have done so, because you have not mentioned it. |
Je ne peux pas sortir et trouver quelqu'un d'autre, parce que je pense toujours à elle. | I can't go out and find someone new, because I always think of her. |
Recherches associées : Que Je Pense - Je Pense Que - Que Je Pense - Je Pense Que - Parce Que Je - Alors Que Je Pense - Ce Que Je Pense - Donc Je Pense Que - Je Pense Que Vous - Globalement, Je Pense Que - Je Pense Aussi Que - Je Demande Parce Que - Parce Que Je Veux - Parce Que Je Peux