Translation of "ont toutes les attentes" to English language:
Dictionary French-English
Attentes - traduction : Attentes - traduction : Attentes - traduction : Attentes - traduction : Attentes - traduction : Attentes - traduction : Ont toutes les attentes - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Les bénéfices dépassèrent toutes nos attentes. | The profits exceeded all our expectations. |
Les bénéfices des entreprises ont dépassé toutes les attentes des investisseurs dans presque tous les coins du monde. | Corporate profits are bursting at the seams of investors expectations in virtually every corner of the world. |
Il a été au dessus de toutes les attentes. | It was above expectations. |
Pour moi, les convocations et l'organisation ont dépassé toutes mes attentes, le projet environnemental a été complètement rempli. | In my personal opinion the convening and organization surpassed all expectations, the environmental work was completely fulfilled... |
Toutes ces attentes correspondent aux avantages perçus par ceux qui ont déjà adopté l'euro, ce qui est une preuve y compris pour les détracteurs les plus virulents que les attentes n'ont pas été déçues. | All these expectations match the advantaged perceived by those who have already adopted the euro, evidence even to the fiercest critics that expectations have not been disappointed. |
Toutes ces attentes correspondent aux avantages perçus par ceux qui ont déjà adopté l'euro, ce qui est une preuve y compris pour les détracteurs les plus virulents que les attentes n'ont pas été déçues. | All these expectations match the advantages perceived by those who have already adopted the euro, evidence even to the fiercest critics that expectations have not been disappointed. |
Mais les citoyens ont formulé des attentes. | It was at that stage that expectations were raised amongst the citizens. |
Ça a depuis dépassé toutes nos attentes, même les plus folles. | It has grown beyond any of our wildest expectations. |
En la matière, Monsieur le Président en exercice, cela est assez difficile car les sujets traités ont couvert toutes nos attentes. | There is a great difficulty here, Mr President in Office, because the subjects dealt with have covered all our expectations. |
Elle n'a cependant pas répondu à toutes nos attentes. | However, the year did not deliver to the full of our expectations. |
Le succès du passage à l' euro fiduciaire a dépassé toutes les attentes . | The success of the euro cash changeover surpassed all expectations . |
Les différentes parties prenantes sont toutes recevables dans l expression de leurs attentes mais toutes n ont pas la même légitimité. | 5.4.3 The various stakeholders are all entitled to express their expectations but not all stakeholders have the same level of legitimacy. |
La merveilleuse interprétation par cette actrice a été au delà de toutes les attentes. | The wonderful performance of this actress exceeded all expectations. |
Vos attentes ont elles été satisfaites? | Were your expectations met? |
Leurs attentes ont donc été satisfaites. | Hence, their expectations were met. |
Malheureusement, ces attentes ont été déçues. | These expectations, however, have not been realized. |
Les gens qui ont des attentes faibles font le contraire. | People with low expectations do the opposite. |
La dernière série de consultations officieuses a dépassé pratiquement toutes les attentes de ma délégation. | The last round of the informal consultations almost surpassed all my delegation apos s expectations. |
Les enfants ont fait des doodles INCROYABLES, qui ont dépassé de loin nos attentes. | The kids drew AMAZING doodles that exceeded expectations. |
les gens qui ont des attentes plus élevées se sentent toujours mieux. | Whatever happens, whether you succeed or you fail, people with high expectations always feel better. |
Certains progrès ont été réalisés, mais les attentes n'ont pas été comblées. | Although some progress has been achieved, the expectations have not been realised. |
Lecteur avide des sondages d'opinion, il a essayé, mystérieusement, de combler toutes les attentes de son électorat. | An avid reader of opinion polls, he tried enigmatically to be everything to all voters. |
Et de mêmes attentes ont été visibles dans tous les grands pays arabes. | And such rising expectations have been visible in all large Muslim countries. |
Malheureusement, nos attentes ont peu à peu été déçues. | Unfortunately, we have all, time after time after time, been disappointed. |
Ou mieux, comment expliquer pourquoi les autres sont capables de réussir ce qui semble défier toutes nos attentes ? | Or better, how do you explain when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions? |
Après les affaires qui ont poussé la Commission précédente à démissionner, les attentes sont énormes. | There is enormous pressure of expectation following the events that led to the resignation of the previous Commission. |
3.1 Les attentes de la société vis à vis de l'agriculture ont fortement évolué. | 3.1 What society expects of agriculture has changed tremendously. |
Les attentes et exigences de la société vis à vis de l'agriculture ont changé. | A change has taken place in what society expects and demands of farming. |
Ils ont déçu nos attentes et renié leurs propres idées. | They have failed our expectation and their own ideas. |
Contrairement aux attentes et à l expérience grecque et française les mouvements sociaux ont été minimes. | Contrary to expectations and to the Greek and French experiences social unrest has been minimal. |
Victor Druţă traduit les pensées de ceux qui ont des attentes positives du nouveau président | Victor Druţă reflects the thoughts of the citizens who have positive expectations from the new president |
Les accords signés au Guatemala en 1996 et au Salvador ont suscité de nombreuses attentes. | Many hopes were raised when the Guatemala and El Salvador agreements were signed in 1996. |
Les activités de révision ont montré que les pays avaient des attentes et des besoins très différents. | It has become clear during the revision process that countries around the world have widely differing needs, resulting in different requirements and expectations for an activity classification. |
Les offres des donateurs ont dépassé d'une marge confortable les attentes exprimées au début de la conférence. | The offers made by donors exceeded by a comfortable margin the expectations at the beginning of the conference. |
Les évaluations de la situation économique actuelle et les attentes pour les six prochains mois ont empiré partout. | Assessments of the current economic situation and expectations for the next six months have worsened everywhere. |
Ce programme favorisera certainement la prise en considération des préoccupations, des besoins et des attentes des femmes par toutes les politiques. | This programme will undoubtedly help to ensure that the concerns, needs and aspirations of women are taken into account in all policies. |
Je pense qu'en tenant compte d'une bonne partie de vos attentes, ces révisions reflètent les points de vue de toutes les parties concernées. | I believe that in taking on board many of your expectations, these revisions now reflect the shared views of all parties. |
Ces attentes étaient les suivantes | These were as follows |
Depuis, les attentes sont élevées. | Since then, expectations have been high. |
Les attentes sont trop grandes. | Expectations are raised too high. |
Les psychologues Margaret Marshall et John Brown ont étudié des étudiants avec des attentes élevées et faibles. | The psychologists Margaret Marshall and John Brown studied students with high and low expectations. |
Les contrôleurs ont de nombreuses exigences et attentes à satisfaire et nous devons leur apporter notre soutien. | Huge demands are made of the inspectors and we need to give them our support. |
Avec le président Bush à la table, les doreurs d image qui ont passé un vernis victorieux sur toutes ses actions n avaient nul besoin de réduire leurs attentes concernant les résultats du sommet du G8 en Ecosse. | With President Bush at the table, the spin masters who put a victorious gloss on all his actions had little need to lower expectations concerning the outcome of the G 8 meeting in Scotland. |
Cependant, comme l'a déclaré le Commissaire Bolkestein Les banques savent bien que les opinions publiques ont des attentes légitimes. | Nevertheless, as Commissioner Bolkestein said, 'The banks know very well that the public has legitimate expectations' . |
L hôtel à l'atmosphère ensorcelante est un carrefour où les voyageurs de toutes cultures, venus du monde entier, trouvent un service dépassant leurs attentes. | The hotel, with its magic atmosphere, brings together people from cultures all over the world and will exceed your expectations. |
Recherches associées : Dépassé Toutes Les Attentes - Dépasse Toutes Les Attentes - Dépasser Toutes Les Attentes - Dépasser Toutes Les Attentes - Ont Toutes Les Raisons - Toutes Les Données Ont - Ont Toutes Les Occasions - Les Attentes Ont Largement Dépassé - Au-delà De Toutes Les Attentes - Toutes Les Données Ont été - Ont Des Attentes De - Ont Des Attentes élevées - Attentes Ont été Satisfaites - Attentes Ont été Dépassées