Translation of "nous nous concentrons" to English language:


  Dictionary French-English

Nous - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Nous - traduction : Nous nous concentrons - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Concentrons nous.
Let's concentrate.
Concentrons nous là dessus !
Let s focus on that!
Concentrons nous là dessus.
Let's focus on that.
Puis nous nous concentrons sur leurs têtes.
And then we focus on their heads.
Concentrons nous sur ce qui nous attend.
Let us focus on the task in hand.
Mais concentrons nous sur l'essentiel.
You have said before you'd cut the deficit in half.
Donc, concentrons nous là dessus.
So, let's turn to that.
Concentrons nous sur les faits.
Let us focus on facts.
Concentrons nous sur quelques points.
Let us focus on a couple of points.
Alors maintenant, nous nous concentrons sur les gens.
So now, we're focusing on the people.
Nous nous concentrons tous ce sont des statistiques parues ce mois ci dans le Financial Times nous nous concentrons tous sur l'économie du luxe.
We're all focusing on this is a statistic from earlier this month in the Financial Times we're all focusing on the luxury economy.
Nous ne nous concentrons pas juste sur la résistance.
We're not just concentrating on resistance.
Concentrons nous sur la première partie.
So lets just think about the first part over here
Concentrons nous un peu sur cela.
Let's focus a little bit on that.
C'est parce nous les Africains nous nous concentrons je viens d'Ethiopie, soit dit en passant nous nous concentrons trop sur la façon dont nous sommes perçus ailleurs et à l'extérieur.
That's because we Africans concentrate I am from Ethiopia, by the way we concentrate too much on how we are seen from elsewhere, or from outside.
Nous nous concentrons sur des visions, des idées, expériences transformatrices.
We focus on visions, insights, transformative experiences.
Nous nous concentrons sur le fait de rendre cette technologie meilleure.
We are focused on making this technology better.
Laissons tomber nos différences et concentrons nous sur ce qui nous rapproche.
Let's forget about our differences and focus on how we're the same.
Nous nous concentrons pour assurer le développement d'un système de bonnes écoles.
Our focus is on ensuring that we build a system of great schools.
Nous nous concentrons en ce moment sur les carburants de quatrième génération.
We're focusing on now fourth generation fuels.
En ce moment, cependant, nous nous concentrons exclusivement sur le mouvement étudiant.
At this time, however, we're focusing exclusively on the student movement.
Nous nous concentrons sur des pays pauvres qui mènent de bonnes politiques publiques.
We focus on poor countries with good policy.
Nous nous concentrons maintenant sur la mise en oeuvre de la Déclaration de principes.
We both focus now on implementing the Declaration of Principles.
La question est comment changer les frontières, et sur quelles lignes nous concentrons nous ?
The question is how do we change those borders, and what lines do we focus on?
Nous ne nous concentrons donc pas vraiment dessus, et ne prévoyons pas de l'implémenter.
So for now we're not really focusing on it, or intending to implement it.
Nous nous concentrons sur les formes d'énergie plus durables et plus efficaces. Avec raison.
Although we are rightly investing in more sustainable energy and greater efficiency, our intentions are not new.
Dans l'un de nos plus récents projets nous nous concentrons sur l'aspect de la surdicécité.
In one of our more recent projects we're focusing on the aspect of deafblindness.
C'est la raison pour laquelle nous nous concentrons de plus en plus sur ce domaine.
We are therefore focusing more and more on this field.
Donc nous nous éloignons des dispositifs qui donnent des instructions, et désormais nous nous concentrons plus sur les dispositifs informationnels.
So we're moving away from the instructional cue devices, and we're now focusing more on the informational devices.
Opposons nous au pouvoir des systèmes immoraux chez nous et à l'étranger, et concentrons nous sur le positif.
Let's oppose the power of evil systems at home and abroad, and let's focus on the positive.
Ce projet couvre plusieurs volets. Concentrons nous sur son aspect monétaire.
This is a project which covers many areas, but let us focus on its monetary aspect
Concentrons nous et conservons des ambitions fortes pour sauver ce pays.
Let get focused keep our ambitions high to rescue this country.
Concentrons nous sur 15 ( 46), on s'occupera de 29 plus tard.
We have 15 plus 46, we will worry about 29 later on.
En effet, nous concentrons ici davantage les fonds, mais nous n'augmentons pas la dotation en fonds.
Here we are focusing the funds more, but not increasing the funds allocated.
Pour plus de simplicité, concentrons nous sur l'argument qui sert de justification.
For simplicity, let's focus on argument whose purpose is justification.
Concentrons nous dès lors sur certaines questions essentielles afin d'entamer le processus !
So let us focus on certain important issues so as to set the process in motion.
Je pense que nous aiderons d'autant mieux les gens dans le long terme si nous nous concentrons sur ce point.
I believe the best way we can help the people in the long term is for us to concentrate on that.
Concentrons nous sur les déversements d'hydrocarbures, pour lesquels nous avons des données et des éléments qui nous permettent d'avancer rapidement.
Let us concentrate on the dumping of oil, on which we have data and certain factors which will allow us to move forward quickly.
Personne ne viendra vous dire, Allez y. nous nous concentrons uniquement sur le noyau, ici, et frappa.
Nobody will come and just say, Go ahead. we focus only on the core, right here, and knocked.
Nous pensons que c'est là notre rôle en tant qu'important fournisseur d'aide humanitaire et c'est ce sur quoi nous nous concentrons.
This is what we, as a major provider of humanitarian assistance, see as our role and that is what we are concentrating on.
Donc encore une fois, nous nous concentrons sur la prévention plutôt que sur le traitement, en premier lieu.
So again, what we focus on is prevention rather than treatment, at first rate.
Nous nous concentrons sur les hommes politiques en activité (et non des twittos politiques ou des dirigeants publics).
We are focusing on active politicians (not political tweeps or public leaders).
Et je ne vais pas entrer dans les détails sur cela, comme nous nous concentrons sur des actions.
Other current assets. Maybe that's stock or some other type of investment that they could sell and turn into cash. So they have 18 million of current assets.
Cela ne se passe pas seulement au Nigéria, mais aujourd'hui c'est sur ce pays que nous nous concentrons.
It is not just in Nigeria, but today we are focusing on Nigeria.
Nous concentrons également nos efforts sur la création de centres de recherche scientifique.
We have also focused our efforts on establishing scientific research centres.

 

Recherches associées : Nous Concentrons - Concentrons-nous - Que Nous Nous Concentrons - Nous Nous Concentrons Sur - Nous Nous Concentrons Sur - Nous Nous Concentrons Uniquement - Nous Nous Concentrons Principalement - NOUS. - Nous Nous Demandions - Nous Nous Assurons