Translation of "nous avons résumé" to English language:
Dictionary French-English
Nous - traduction : Résumé - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Résumé - traduction : Résumé - traduction : Nous - traduction : Résumé - traduction : Résume - traduction : Nous avons résumé - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
En résumé, voici ce que nous avons fait. | Each decade has its special needs. |
En résumé, nous avons cru dans le projet et nous le soutenons. | To sum up, we have believed in the project and we are supporting it. |
En résumé, je pense que nous avons atteint un excellent résultat. | In summary, I think that we have achieved an excellent result. |
Ce que nous avons fait ici c'est que nous avons pris chaque page de Wikipédia et les avons réduite à un petit résumé. | What we're done here is we've taken every single Wikipedia page and we reduced it down to a little summary. |
En résumé, nous avons fait ressortir dans le rapport que la direction adoptée était bonne. | In the main, we have decided, in our report, that things are moving in the right direction. |
Ce matin, nous avons entendu beaucoup de rumeurs à propos du résumé de Tom Reilly, samedi. | This morning we've heard a lot of whispers about Tom Reilly's wrap up on Saturday. |
J'en viens au résumé des principaux points sur lesquels nous avons travaillé pour produire le document final. | I will now outline the principal points on which we have worked to produce the final document. |
Voilà donc, en résumé, ce que nous avons fait et ce que contenait la déclaration commune du corn | Mr Romera i Alcazar and Mr Medeiros Fer reira raised important points, but we are not insensi tive to the position of the poorer countries. |
Les Pakistanais ont voté le 18 février 2008 et nous avons résumé les réactions des blogueurs ce jour là. | Pakistanis voted on February 18th and we highlighted the bloggers' reactions on that day. |
Donc en résumé, nous avons besoin d'un changement drastique dans la façon de penser et de nous comporter, mais nous n'avons pas besoin d'une révolution ouvrière. | So in summary, we need a drastic change in the way we think and behave, but we don't need a workers' revolution. |
Ceci est seulement un petit résumé de ce que nous avons appris au cours du deuxième week end de cours | This is just a fragment of what we heard during the second weekend course session. |
Ce matin, nous avons entendu beaucoup de rumeurs à propos du résumé de Tom Reilly, samedi. Einstein, as tu entendu des murmures? | This morning we've heard a lot of whispers about Tom Reilly's wrap up on Saturday. Einstein, did you hear whispers? |
Que pouvons nous dire en résumé ? | How can we sum this up? |
En résumé, nous nous dirigeons vers un monde multipolaire. | We are, in short, moving to a multi polar world. |
Dans chaque évaluation que nous écrivons, nous faisons un résumé, et le résumé est écrit pour un auditoire non scientifique. | In each one of those assessments that we write, we always tag on a summary, and the summary is written for a non scientific audience. |
En résumé, nous avançons vers le passé. | In short, we're really moving forward to the past. |
Permettez moi de vous livrer un résumé des conclusions que nous avons tirées de notre analyse de la situation et des options politiques potentielles. | Let me summarise the conclusions which we drew from our analysis of the situation and of possible policy options. |
Nous avons lu avec le plus grand soin l'excellent résumé, en date du 24 février 2005, de ses observations sur la première phase des consultations. | We read with great care, and took note of, the well written summary of his observations regarding the first phase of the informal consultations, issued on 24 February 2005. |
Dans le souci de délimiter avec plus de précision les divers domaines concernés, nous avons déposé plusieurs amendements qui, en résumé, poursuivent les objectifs suivants. | All these reasons I have put forward form the basis of the public system of professional discipline in all member countries and I therefore take the liberty of earnestly requesting the rapporteur and the House to |
En résumé, nous sommes d' accord avec le rapporteur. | We are, in short, agreeing with the rapporteur. |
En résumé, Olivier, nous sommes trop bien pour toi. | In conclusion, Olivier, we are too good for you. |
Nous avons levé, nous avons levé... Nous avons levé le pied. | We went and kicked up our heels |
En résumé, nous voulons renforcer et consolider la forteresse Europe. | In short, we are concerned here with developing and consolidating Fortress Europe. |
Nous avons des solutions, nous avons... | And we have some solutions and we have |
Nous avons factorisé, nous avons terminé. | And we factored it, we're done. |
Voilà, en résumé, les amendements que nous pro posons et sur lesquels nous insistons. | 'Amnesty International' has become a househould name. |
Comme l'a résumé ma collègue Jillian York Nous transmettons des histoires. | As my colleague Jillian York so succinctly put it, We spread stories. |
En résumé que ferons nous pour le Pakistan et l'aide humanitaire ? | To summarise What will we do with Pakistan and humanitarian aid? |
Elle vient de nous en donner à l'instant un excellent résumé. | The summary she gave us a moment ago is excellent. |
Nous avons des livres, nous avons nos travaux, et nous avons des voisins intéressants. | We have books, we have our studies, and we have interesting neighbours. |
Aujourd'hui, nous avons la berline , nous avons la 4X4 , nous avons le coupé (Rires) | But today, we have saloon , we have four by four , we have coupe (Laughter) |
Nous avons des joueurs, nous avons la méchante, nous avons le champ de bataille, nous avons ce système informel de récompenses. | We have players, we have the villain. We have the battlefield. We have, you know, this informal reward system. |
En résumé, nous avons transformé une proposition équilibrée en quelque chose qui n'est ni possible, ni juste pour les groupes de chasseurs locaux qui seront sérieusement affectés par notre position. | So I ask members to support the proposals for modifying Rules 115 and 123 as unanimously approved by the committee on the Rules of Procedure. |
Nous avons besoin d'aide. Nous avons besoin d'aide. | We need help. We need help. |
Quand nous avons vu ça, nous avons demandé | When we saw that, we asked |
Quand nous avons commencé nous avons fait ça. | When we started we did this. |
Nous avons les fonds, nous avons la charpente. | The funding and the framework are in place. |
Des projets que nous avons réalisés. Des projets auxquels nous avons participé, que nous avons supporté. | Projects we've done. Projects we've been a part of, support. |
Ici, nous avons notre champ d'étoiles, ici nous avons nos formes, ici nous avons nos secrets. | Here we have our star field. Here we have our shapes. Here we have our secrets. |
Nous avons un nouveau vaccin, nous avons de nouvelles résolutions, et nous avons de nouvelles tactiques. | We have a new vaccine, we have new resolve, and we have new tactics. |
Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l iniquité, nous avons fait le mal. | We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly. |
Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l iniquité, nous avons fait le mal. | We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly. |
Nous avons aussi deux termes avec a. Nous avons moins 10a et nous avons moins 21a. | We have this 10a, and then we have this 21a. |
En résumé, nous sommes capables d'aimer plus d'une personne à la fois. | In short, we're capable of loving more than one person at a time. |
Ipohgal nous livre un résumé des événements de son point de vue | Ipohgal provided a summary of the event from her perspective |
Recherches associées : Avons-nous Avons - Avons-nous - Nous Avons - Avons-nous - Nous Avons - Avons-nous - Nous Avons - Avons-nous - Nous Avons - Nous Avons - Nous Avons - Nous Avons Révisé - Nous Avons Pris - Nous Avons Aimé