Translation of "ne peut pas être arrêté" to English language:


  Dictionary French-English

Arrêté - traduction : être - traduction :
Be

Arrêté - traduction : Arrête - traduction : Arrété - traduction : Arrêté - traduction : Arrêté - traduction : Arrête - traduction : Ne peut pas être arrêté - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

On ne peut pas être arrêté ni touché.
No one can stop you. No one can touch you.
Si l administration ne peut pas être retardée, l allaitement maternel doit être arrêté.
If the administration cannot be delayed, a lactating mother should be advised to stop breastfeeding.
Si l administration ne peut pas être retardée l allaitement maternel doit être arrêté.
If the administration cannot be delayed, a lactating mother should be advised to stop breastfeeding.
La croissance post socialiste est un processus qui ne peut pas (et qui ne doit pas) être arrêté facilement.
Post socialist growth is a process that cannot (and should not) be easily stopped.
Je ne vais pas être arrêté
I won't be stopped
Je suis pour le progrès, qui ne peut être arrêté.
I am in favour of progress and progress cannot be halted.
52 ne peut être bien contrôlée, le traitement par Retacrit doit être arrêté.
If blood pressure cannot be well controlled, Retacrit treatment should be discontinued.
52 ne peut être bien contrôlée, le traitement par Silapo doit être arrêté.
If blood pressure cannot be well controlled, Silapo treatment should be discontinued.
Si la dose ne peut pas être augmentée à 2,5 mg deux fois par jour, le traitement doit être arrêté.
If the dose cannot be increased to 2.5 mg twice a day the treatment should be withdrawn.
Personne ne peut être détenu ou arrêté sans raison valable en droit.
No one may be detained or arrested without lawful grounds.
Il prit la fuite, pour ne pas être arrêté.
He ran away so he wouldn't be caught.
Le traitement doit être arrêté et Tracleer ne doit pas être réintroduit.
Treatment must be stopped and re introduction of Tracleer is not to be considered.
Si la pression artérielle ne peut être bien contrôlée, le traitement par Retacrit doit être arrêté.
If blood pressure cannot be well controlled, Retacrit treatment should be discontinued.
Si la pression artérielle ne peut être bien contrôlée, le traitement par Silapo doit être arrêté.
If blood pressure cannot be well controlled, Silapo treatment should be discontinued.
Il a pris la fuite, pour ne pas être arrêté.
He ran away so he wouldn't be caught.
Il peut être arrêté à la fois.
It can be stopped at once.
Peut être, Dieu merci, il n'a pas été arrêté et torturé par ses amis ?
Maybe thank god he wasn't arrested and tortured by his friends?
Nul ne peut être arrêté, placé en détention ou exilé sans motif légal (art. 19).
No one may be subjected without legal justification to arrest, detention or exile (art. 19).
Un ensemble de mesurage est considéré comme interruptible ou non interruptible suivant que le flux de liquide peut ou ne peut pas être arrêté facilement et rapidement.
A measuring system is considered as interruptible non interruptible when the liquid flow can cannot be stopped easily and rapidly.
Le traitement par Adenuric ne doit pas être arrêté si une crise survient.
Adenuric treatment should not be stopped if an attack happens.
Vous voulez être arrêté ou pas ?
Do you want to get arrested or not?
L'événement peut disparaître spontanément mais le ziconotide doit être arrêté tant que le problème n'est pas résolu.
The event may be self limited, but ziconotide should be discontinued until the event resolves.
Ça ne s'est pas arrêté.
It did not stop.
Ça ne s est pas arrêté.
It hasn't stopped.
Tom ne sera pas arrêté.
Tom won't be arrested.
Pourquoi ne pas l'avoir arrêté ?
Why didn't you get him?
Pourquoi ne m'avezvous pas arrêté ?
Well, why didn't you stop me?
Il ne l'a pas arrêté.
He didn't catch him.
on ne s'est pas arrêté !
We haven't stopped.
Si la dose ne peut être augmentée à 2,5 mg deux fois par jour, le traitement sera arrêté.
If the dose cannot be increased to 2.5 mg twice a day treatment should be withdrawn.
Ça ne peut pas ne pas y être.
It has to be.
Ne peut pas être aidé.
Can't be helped.
Cela ne peut pas être.
This cannot be.
Le lapatinib doit être arrêté et ne pas être réintroduit en cas d'altérations sévères de la fonction hépatique.
Lapatinib dosing should be discontinued if changes in liver function are severe and patients should not be retreated.
Nul ne peut être arrêté pour un acte de terrorisme, sauf si l'arrestation se fonde sur des motifs raisonnables.
No person shall be arrested for a terrorist act, unless there are reasonable grounds to support the arrest.
c) Nul ne peut être arrêté sur la seule base d'éléments de preuve fournis par une personne déjà détenue.
(c) No person shall be arrested solely on the basis of evidence provided by a person already detained.
Ça ne s'est pas arrêté là.
It did not stop there.
Pourquoi ne pas avoir arrêté Gallagher ?
Why didn't you get an indictment against Gallagher?
Pourquoi ne vous êtesvous pas arrêté ?
Why did you not stop?
Mais il ne s'est pas arrêté.
He didn't quit, he didn't lay down.
CELA ne peut pas vous être donné, de la même manière CELA ne peut pas vous être ôté.
It can not be given to you, in the same way, it can not be taken from you
Si une réponse excessive est obtenue, le traitement devra être arrêté et l hCG ne devra pas être administrée.
If an excessive response is obtained, treatment should be stopped and hCG withheld.
Ca ne peut pas être produit, ça ne peut qu'être dévoilé.
It cannot be produced, it can only be unveiled.
La cible ne peut être pas être supprimée
Target couldn't be removed
Cela peut être ou ne pas être vrai.
It may or may not be true.

 

Recherches associées : Peut être Arrêté - Peut être Arrêté - Ne Peut Pas Peut-être - Ne Peut Pas être - Ne Peut Pas Ne Peut Pas - être Arrêté - être Arrêté - être Arrêté - être Arrêté - être Arrêté - Ne Peut Pas être Respecté - Ne Peut Pas être Fourni - Ne Peut Pas être Fondée - Ne Peut Pas être Retardée