Translation of "ne peut attendre" to English language:


  Dictionary French-English

Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

L'opération ne peut attendre.
The operation cannot wait.
Ça ne peut pas attendre.
It can't wait.
Tom ne peut plus attendre.
Tom may not wait any longer.
La faim ne peut attendre.
Hunger cannot wait.
ll ne peut pas attendre.
He can't wait.
Frank ne peut plus attendre !
Well, we can't wait. Frank can't wait any longer.
Ça ne peut pas attendre.
And I wanna close it quick.
Ça ne peut pas attendre.
We can't wait. You can't make us wait.
Ça ne peut pas attendre demain.
It can't wait until tomorrow.
L éducation, dit on, ne peut attendre.
Education, it is said, cannot wait.
Ne peut pas attendre pour manger!
Can't wait to eat!
On ne peut pas les attendre.
If they're not back by the time we finish, we leave without 'em.
On ne peut les attendre indéfiniment.
Can't be waitin' on 'em forever, Dad. No, Son.
Non, ça ne peut pas attendre.
No, I can't wait.
Il ne peut pas attendre plus longtemps.
He can no longer wait.
Ceci ne peut pas attendre jusqu'à demain.
This can't wait until tomorrow.
La réforme structurelle ne peut pas attendre.
Structural reform cannot wait.
Écoutez, shérif, ça ne peut pas attendre ?
Listen, Sheriff, can't you wait a bit?
On ne peut que veiller et attendre.
There's nothing anybody can do but watch and wait. Well, I'll watch and wait while you get some rest.
Une femme ne peut attendre pour toujours.
A woman can't wait forever.
Tom dit qu'il ne peut pas attendre longtemps.
Tom says he can wait a long time.
On ne peut pas tout attendre des écoles.
One can't expect everything from schools.
C'en est un, et il ne peut attendre.
This is a big one, and it won't wait.
Il ne peut pas attendre pour la soirée.
He can't wait for the evening.
Ça ne peut plus attendre, j'en suis certain
There's no need to complicate
Il est évident qu'il ne peut plus attendre.
Evidently he cannot wait.
Et si la petite ne peut pas attendre ?
What if Fanny doesn't want to wait?
On ne peut donc en attendre autant de Medvedev.
So, that could barely be expected from Medvedev.
La dignité ne peut pas attendre des jours meilleurs.
Dignity cannot wait for better times.
Ça ne peut pas attendre, je suis à toi
Well, open up your mind, and see like me
Il ne faut pas attendre, ce peuple peut disparaître.
There is no time to lose this people could cease to exist.
Je parie qu'elle ne peut pas attendre de l'entendre ainsi.
I bet she can't wait to hear it as well.
Tu doit attendre obligatoirement,je ne peut pas te laissé
You should expect necessarily, I can not let you
On ne peut pas s'asseoir un dimanche sans attendre quelqu'un?
Can't a person sit in their own front yard on a Sunday without expecting somebody.
Ca peut attendre...
It can wait...
Ça peut attendre.
No thanks, that can wait.
Kurt peut attendre.
Kurt can wait.
Ça peut attendre.
It can wait. I got an idea.
Cela peut attendre.
You've got plenty of time for that.
ça peut attendre.
That can wait.
Ça peut attendre.
Just let it wait for another time, dear.
On ne peut pas se permettre de rester là à attendre.
We can't afford to be cool and sit this one out.
Ne le fesont pas attendre on peut l'empêcher de gagner plus
Μην περιμένετε fesont ons μπορεί να σας βοηθήσει να κερδίσετε περισσότερα
Et ce Parlement va voter, et ne peut pas attendre janvier.
And Parliament is going to vote on it, and cannot wait until January.
On ne peut pas attendre plus longtemps pour l'inviter à dîner.
I was thinking we couldn't wait much longer to ask him to dinner or something.

 

Recherches associées : Ne Peut Pas Attendre - Ne Peut Pas Attendre - On Ne Peut Attendre - Ne Peut Pas Attendre - Ne Peut Pas Attendre - Peut Attendre - Peut Attendre - Peut Attendre - Peut Attendre - Peut Attendre - ça Peut Attendre - Cela Peut Attendre - On Peut Attendre - On Peut Attendre