Translation of "maintien en vigueur" to English language:
Dictionary French-English
Vigueur - traduction : Vigueur - traduction : Vigueur - traduction : Maintien en vigueur - traduction : Maintien en vigueur - traduction : Maintien en vigueur - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
La Fédération était favorable au maintien du système des taux différenciés actuellement en vigueur. | FICSA supported the maintenance of the current system of single and dependency rates. |
Les engagements futurs sont conditionnés par le maintien de la majorité de la commission en vigueur. | Any future commitments are conditional on keeping a majority of the committee in line. |
l'obtenteur n'a pas acquitté les taxes dues, le cas échéant, pour le maintien en vigueur de son droit, | the breeder fails to pay such fees as may be payable to keep his right in force, |
1.33 Le montant de 793 200 dollars résulte du maintien en vigueur des dispositions des résolutions de l'Assemblée susmentionnées. | 1.33 The amount of 793,200 reflects the continuation of the arrangements called for by the General Assembly in the resolutions mentioned above. |
3.4 Pour le CESE, le maintien des niveaux élevés de protection en vigueur dans l UE constituait un élément fondamental. | 3.4 Safeguarding the EU's high levels of protection was a fundamental point for the EESC. |
3.5 Pour le CESE, le maintien des niveaux élevés de protection en vigueur dans l UE constituait un élément fondamental. | 3.5 Safeguarding the EU's high levels of protection was a fundamental point for the EESC. |
Dans de tels cas, la Commission propose le maintien de la reconnaissance en vigueur, purement administrative, de certains partenariats. | In such cases, the Commission proposes that the existing purely administrative recognition of certain partnerships should be maintained. |
Cette répartition a été établie sur la base du barème des contributions aux opérations de maintien de la paix en vigueur en 1992. | The distribution was prepared on the basis of the scale for peace keeping assessments effective in 1992. |
Le maintien en vigueur des dispositions incriminées représente donc une immixtion permanente et directe dans la vie privée de l apos auteur. | The continued existence of the challenged provisions therefore continuously and directly quot interferes quot with the author apos s privacy. |
2. Demande le maintien d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du traité susmentionné | 2. Calls for the upholding of a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions pending entry into force of the above mentioned Treaty |
La pratique judiciaire en vigueur y compris durant la période examinée a porté sur plusieurs affaires de placements d'enfants et de maintien des relations. | The governing judicial practice including during the reporting period dealt with the issue of placing children and keeping contact in several cases. |
f) La pratique généralisée et systématique de la torture, ainsi que le maintien en vigueur de décrets punissant certaines infractions de peines cruelles et inhumaines | (f) Widespread, systematic torture and the maintaining of decrees prescribing cruel and inhuman punishment as a penalty for offences |
Des taxes annuelles sont payées à l'Office, conformément aux dispositions du règlement d exécution visé à l article 60, pour le maintien en vigueur des brevets communautaires. | Annual renewal fees in respect of Community patents shall be paid to the Office in accordance with the implementing regulations referred to in Article 60. |
S'agissant de tels traités, la doctrine française de l'abrogation va à l'encontre de la tendance très marquée en faveur de leur maintien en vigueur pendant un conflit armé. | With respect to such treaties, the French abrogation doctrine is at odds with an otherwise strong trend favouring their continued vitality during armed conflict. |
Compte tenu des facteurs et des éléments mentionnés ci dessus, il est conclu qu il n existe pas de motifs impératifs s opposant au maintien des mesures antidumping actuellement en vigueur. | Taking into account the above factors and considerations, it is concluded that there are no compelling reasons against the maintenance of the current anti dumping measures. |
16.12.1991 16.9.1992 signature entrée en vigueur signature avis conforme PE entré en vigueur Accord intérimaire entré en vigueur le | FIRST GENERATION AGREEMENTS TRADE COOPERATION AGREEMENTS Hungary signed 26.09.88 came into force 01.12.88 signed 16.12.91 EP's assent 16.09.92 came into force interim ag. in force 01.03.92 |
16.12.1991 16.9.1992 signature entrée en vigueur signature avis conforme PE entrée en vigueur Accord intérimaire entré en vigueur le | Poland signed 19.09.89 came into force 01.12.89 signed 16.12.91 EP's assent 16.09.92 came into force interim ag. in force 01.03.92 signed 24.09.90 came into force 01.11.90 |
On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes. | It may be observed that the courts of this country appear to have taken a position somewhat more favourable to the continuing effectiveness of treaty provisions in time of war than have many of the writers on international law. |
Le 10 juin 1998 a été approuvés la loi 295 dite loi de promotion, protection et maintien de l'allaitement naturel qui est entrée en vigueur le 28 juin 1999. | The Breastfeeding Promotion, Protection and Support Act (Law No. 295) was adopted on 10 June 1998 and entered into force on 28 June 1999. |
10. Demande la mise en application et le maintien du moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | 10. Calls for the upholding and maintenance of the moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty |
avis conforme PE entrée en vigueur Accord intérim, entré en vigueur | Latvia signed 11.05.92(3) EP's opinion 18.12.92 came into force 01.02.93 |
avis conforme PE entrée en vigueur Accord intérim, entré en vigueur | Slovenia signed 05.04.93 (3) came into force signed 05.04.93 financial protocol (transport agreement signed 05.04.93) |
en vigueur à la date d'entrée en vigueur du présent accord. | In particular, both parties shall ensure the timely transfer of all relevant data to enable correct identification of the flights and aircraft operators that are covered by the ETS of Switzerland and the EU ETS. |
Entrée en vigueur et application dans l'attente de l'entrée en vigueur | Disclosure of information |
Dans l' hypothèse d' un maintien de la vigueur de la demande extérieure , la croissance des exportations continuerait à soutenir l' activité 1 | On the back of the assumed continued strength in foreign demand , export growth is expected to continue to support economic activity over the horizon , while domestic demand should gradually strengthen . |
En particulier, c'est l'intention qui atteste aussi bien l'existence et le maintien en vigueur du traité, d'une part, que son application entre les belligérants et les belligérants et les États tiers, de l'autre. | In particular, it is intention which provides evidence both of the existence and the continued validity of a treaty, on the one hand, and its operation between the belligerents and between the belligerents and third States. |
51. Dans sa communication, l apos ANC a déclaré que le maintien en vigueur de certaines lois sécuritaires portait atteinte au libre exercice des activités politiques pacifiques dans le pays. | 51. The ANC stated in its submission that the continued application of certain security legislation was still hampering free and peaceful political activity in the country. |
La présente décision est, par conséquent, subordonnée au maintien en vigueur de la décision de la Commission du 13 juillet 2005 dans l affaire COMP M.3653 Siemens VA Tech 5 , | This Decision, therefore, is conditional on the Commission Decision of 13 July 2005 in case COMP M.3653 Siemens VA Tech 5 remaining in force, |
Article 3 Entrée en vigueur Le présent règlement entre en vigueur le ... | Article 3 Entry into force This Regulation shall enter into force on the ... |
Il entre en vigueur à la date d'entrée en vigueur de l'accord. | It shall enter into force on the date of entry into force of the Agreement. |
Maintien en fonction du personnel | Staff retention |
Arrangements en vigueur | Insurance arrangements |
Législation en vigueur | Current law |
réglementation en vigueur. | requirements. |
MRA en vigueur | 1995 |
Entrée en vigueur | Entry into force |
Actuellement en vigueur. | Actually into force. |
Accords en vigueur | Agreements in force |
Principes en vigueur | Rules in force |
Entrée en vigueur | PART VII |
Entrée en vigueur | Entry into force |
Entrée en vigueur | This cooperation shall include administrative and technical assistance aimed at the development and implementation of regulations and the efficient functioning of suitable standards and mechanisms. |
Entrée en vigueur | Exercise such other functions as may be required for the implementation of this Protocol. |
Entrée en vigueur | It shall study and recommend other possible forms of cooperation |
Entrée en vigueur | This Agreement shall be applied provisionally from the date of its signature. |
Recherches associées : En Vigueur - En Vigueur - En Vigueur - En Vigueur - En Vigueur - En Vigueur - Pratiquement En Vigueur - Salaire En Vigueur - Actuellement En Vigueur - Couple En Vigueur - En Vigueur Depuis - Prix En Vigueur