Translation of "maintien en détention" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
Objet Maintien en détention d'Hélène Passtoors en Afrique du Sud | We must exert pressure and continue to exert pressure. |
De plus, pendant son maintien en détention, M. Ali n'a pas pu obtenir un réexamen effectif des circonstances de son placement en détention. | Furthermore, Mr. Ali has not been able, during his continued period of detention, to an effective review of the circumstances of his detention. |
Question n 69, de M. Ulburghs Maintien en détention d'Hélène Passtoors en Afrique du Sud | Question No 70, by Mr Arbeloa Muru Investigation into the events of June 1986 in Peru |
Le Tribunal a refusé de la libérer sous caution et a décidé son maintien en détention. | The court rejected bail for Ms. Bakhmina and ruled that her detention should continue. |
Elles étaient par ailleurs très préoccupées par le maintien en détention des prisonniers et détenus politiques palestiniens. | Of immediate and major concern to them was the continued Israeli imprisonment of Palestinian political prisoners and detainees. |
Une organisation non gouvernementale a signalé en 1993 que des personnes placées en détention avaient ensuite été empêchées de contester devant un tribunal civil leur arrestation et leur maintien en détention. | A non governmental organization reported in 1993 that detained individuals have subsequently been unable to challenge their arrest and detention in a civilian court. |
Le contrôle judiciaire de la détention se fait à des intervalles de temps excessivement longs et n'aborde pas quant au fond la légalité du maintien en détention. | Judicial review of detention occurs at excessively long intervals and does not go to the merits of the need to maintain the individual in detention. |
Au plus tard dans les 48 heures qui suivent le début de la détention d'un résident permanent, le juge entreprend le contrôle des motifs justifiant son maintien en détention. | Not later than 48 hours after the beginning of detention of a permanent resident, a judge shall commence a review of the reasons for the continued detention. |
Le représentant est passé ensuite au délai établi pour le maintien en garde à vue et la détention provisoire. | The representative further referred to the specific time limits laid down for remand in custody and pre trial detention. |
Au tribunal, l'avocat conseil de la Couronne est tenu de présenter des arguments justifiant le maintien du suspect en détention. | In bail court, Crown counsel will have to provide arguments why the suspect should be kept in custody, he will have to show cause for continued detention. |
Objet Maintien en détention de M. Kutlu et de M. Sargin dans une prison turque et tortures infligées à celuici. | As to the question of Denmark, yes, we are aware of the fact that certain action is proposed by the Danish Government. |
En conséquence, le Groupe de travail considère qu'à partir du 5 décembre 2002, le maintien en détention de M. Haidera sans base légale pouvant, au regard des normes internationales, valoir ordonnance de mise en détention est arbitraire. | The Working Group therefore considers that, as from 5 December 2002, Mr. Haidera's continued detention without any legal basis, which under international standards a detention order may constitute, is arbitrary. |
En 1966, il a commencé une grève de la faim pour protester contre son maintien en détention et des conditions carcérales qualifiées d apos inhumaines. | In 1966 he started a hunger strike to protest against his continued detention and the allegedly inhuman prison conditions. |
Même en admettant que l'arrestation était légale, le maintien en détention pendant 40 jours n'était ni raisonnable ni nécessaire au vu des circonstances de l'affaire. | Even assuming that his arrest was lawful, his continued detention for a period of 40 days was neither reasonable nor necessary in the circumstances of his case. |
La communauté internationale ne peut se résigner au maintien en détention de Daw Aung San Suu Kyi et d apos autres défenseurs de la démocratie. | The continued detention of Daw Aung San Suu Kyi and of other pro democracy activists was not acceptable to the international community. |
3.1 L apos auteur prétend que son maintien en détention constituait une violation des dispositions du paragraphe 3 de l apos article 9 du Pacte. | 3.1 The author claims that his continued detention constituted a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. |
Dans les 48 heures qui suivent la mise en détention d'un étranger et à n'importe quel moment par la suite, le détenu doit être présenté à la Section de l'immigration pour un contrôle des motifs justifiant le maintien en détention (art. 57). | Within 48 hours after an alien is taken into custody, or without delay thereafter, the detainee must be brought before the Immigration Division for a review of the reasons for continued detention (sect. |
Le Groupe de travail considère que le maintien d'une personne en détention administrative une fois que sa libération a été ordonnée par le tribunal ayant compétence pour contrôler la légalité de cette détention rend la privation de liberté arbitraire. | The Working Group considers that maintaining a person in administrative detention once his release has been ordered by the court competent to exercise control over the legality of detention renders the deprivation of liberty arbitrary. |
Le fait qu apos il ait été inculpé d apos infraction au décret présidentiel No 1866 laisse également supposer que son maintien en détention est arbitraire. | The fact that he has been charged with violation of P.D. 1866 also suggests that his continued detention is arbitrary. |
Décès en détention | Deaths in detention |
Encore en détention | Still in detention |
Mettezles en détention. | Take 'em out and have 'em booked. |
8. Souligne qu'il faut empêcher les violations des droits de l'homme que constituent la détention arbitraire, le maintien en détention de prisonniers politiques et la discrimination fondée sur l'origine ethnique, la nationalité, la langue ou la religion, et y mettre fin | 8. Emphasizes the need to prevent and end violations of human rights, including cases of arbitrary detention, as well as the continued detention of political prisoners and cases of discrimination on the basis of ethnic origin, nationality, language or religion |
En outre, non seulement Daw Aung San Suu Kyi continue d'être assignée à résidence, mais elle et son adjoint ont vu leur maintien en détention prolongé d'une année supplémentaire. | Furthermore, Daw Aung San Suu Kyi not only remains under house arrest, but along with her deputy has also had her detention extended for a further year. |
En dehors du fait que ces locaux sont inappropriés pour de longues périodes de détention, le maintien en détention de personnes dans des locaux de police au delà du délai légal fixé pour la garde à vue est incompatible avec la notion de procès équitable. | Quite apart from the inappropriate conditions for long periods in detention, holding people in police cells beyond the legal limits for detention in custody is incompatible with the notion of a fair trial. |
f) Mineurs placés en détention provisoire, en précisant la durée moyenne de cette détention | (f) Persons below 18 kept in pretrail detention and the average length of their detention |
Les suspects devaient être informés des raisons de leur maintien en détention et avoir la possibilité de se mettre en rapport avec des membres de leur famille et leurs avocats. | Suspects had to be notified of the reasons for their continued detention and given the opportunity of contacting members of their families and their lawyers. |
Egypte Moubarak en détention | Egypt Mubarak in Detention Global Voices |
Les enfants en détention | C. Children in detention |
Ce dernier ne peut ordonner le maintien en détention préventive que pour une durée n apos excédant pas 30 jours, durée qui peut être prorogée à deux reprises. | The District Court can only order detention not exceeding 30 days, which period may be extended twice. |
a) BH 1997.161 La décision du maintien en détention du mineur après son inculpation doit être abrogée si l'un des juges non juristes du tribunal n'est pas un enseignant | The ruling on the continuation of the detention of the juvenile after indictment is to be annulled if one of the lay judges of the court board was not a teacher |
Leur maintien en détention va à l'encontre de l'esprit et de l'objectif de la transition démocratique et de la réconciliation nationale, tels que définis dans la feuille de route. | Their continued detention runs counter to the spirit and objective of democratic transition and national reconciliation, as expressed in the road map. |
La source indique également que le maintien en détention de M. Ali est le résultat d'un traitement différentiel lié à sa race, à sa religion ou à sa nationalité. | The source also states that the continued detention of Mr. Ali is the result of differential treatment because of his race, religion, or nationality. |
Résolution no 3 32 PAL sur la poursuite de l'occupation par Israël de territoires libanais et le maintien en détention de citoyens libanais dans les prisons et camps israéliens | ISRAEL'S CONTINUED OCCUPATION OF PARTS OF LEBANON |
b) La détention et l'assignation à domicile de Daw Aung San Suu Kyi, qui est systématiquement privée de ses droits et libertés fondamentaux, notamment la liberté de mouvement, ainsi que le maintien en détention des autres principaux responsables de la Ligue nationale pour la démocratie | (b) The detention and the house arrest of Daw Aung San Suu Kyi and the persistent denial of her human rights and fundamental freedoms, including freedom of movement, as well as the continued detention of other senior leaders of the National League for Democracy |
72. La délégation australienne est également préoccupée par le maintien en détention de Koweïtiens et de ressortissants d apos autres Etats qui sont arbitrairement retenus en Iraq depuis la guerre du Golfe. | 72. Another issue of concern to her delegation was the continuing detention of Kuwaitis and nationals of other States who had been arbitrarily held in Iraq since the Gulf war. |
Chine Tweeter en détention provisoire | China Tweeting a detention experience Global Voices |
Brésil L'allocation détention en question | Brazil Does Crime Pay? The Truth About Reclusion Benefits Global Voices |
Techniquement, tu es en détention. | Technically, you're in custody. |
La raison de ce maintien en détention est que les autorités cherchent un moyen de l'expulser au lieu de le remettre en liberté sur le territoire pakistanais, comme l'a ordonné la FRB SC | The reason for his continued detention is that the authorities are seeking a possibility of deporting him, instead of setting him free on Pakistani territory, as ordered by FRB SC |
3.5.6 Le CESE réaffirme qu'il est opposé au maintien en détention des demandeurs d'asile et des immigrants en situation irrégulière, leur internement dans des centres de rétention devant toujours être une mesure d'exception8. | 3.9.6 The EESC reiterates its opposition to holding asylum seekers and irregular immigrants in detention centres as a matter of course, as this must remain an extraordinary measure8. |
3.9.6 Le CESE réaffirme qu'il est opposé au maintien en détention des demandeurs d'asile et des immigrants en situation irrégulière, leur internement dans des centres de rétention devant toujours être une mesure d'exception8. | 3.9.6 The EESC reiterates its opposition to holding asylum seekers and irregular immigrants in detention centres as a matter of course, as this must remain an extraordinary measure8. |
Conduisezle en bas, en salle de détention. | Take him to the detention room downstairs. |
L apos auteur a alors adressé une requête à un tribunal spécial créé en application du règlement sur le maintien de la sécurité publique ce tribunal est chargé d apos examiner périodiquement les cas des prisonniers politiques et est habilité à recommander leur maintien en détention ou leur mise en liberté. | The author then petitioned a special tribunal established under the Preservation of Public Security Regulations this tribunal has the mandate to review periodically the cases of political prisoners and is authorized to recommend either continued detention or release. |
B3 1415 90, de Mme Green et consorts, au nom du Groupe socialiste, sur le maintien en détention de jeunes Chypriotes grecs par le régime illégal de M. Denktash à Chypre | The Commission and the Member States have presented a programme for restoring basic services in Lebanon. |
Recherches associées : Le Maintien En Détention - En Détention - En Détention Provisoire - Personnes En Détention - En Détention Provisoire - Maintenir En Détention - Maintenir En Détention - Tenue En Détention - Titres En Détention - Placé En Détention - Mis En Détention - Maintenu En Détention - Tenue En Détention