Translation of "j'ai gardé" to English language:


  Dictionary French-English

Garde - traduction : J'ai - traduction : Garde - traduction : Garde - traduction : J'ai gardé - traduction : Gardé - traduction : J'ai - traduction : J'ai - traduction : Garde - traduction : J'ai gardé - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

J'ai gardé les carreaux, j'ai gardé les sols, j'ai gardé le groupage, j'ai des réfrigérateurs recyclés, j'ai des caisses recyclées, j'ai des chariots recyclés.
I've kept the tiles I've kept the floors I've kept the trunking I've got in some recycled fridges I've got some recycled tills I've got some recycled trolleys.
J'ai gardé sa religion .
It is true I keep my mother's religion.
Vos chambres, j'ai gardé.
Everything. I didn't change anything.
Désolé, j'ai gardé vous attendent.
Sorry, I kept you waiting.
J'ai gardé ma chambre d'étudiant.
I'm house sitting for a student.
J'ai gardé un œil sur Tom.
I kept an eye on Tom.
J'ai gardé ma veste d'athlète universitaire.
J'ai gardé ma veste d'athlète universitaire.
J'ai gardé ma veste d'athlète universitaire.
AND I'VE KEPT MY LETTERMAN'S JACKET ALL THESE YEARS.
J'ai gardé ce livre cinq jours.
Five days I keep that book.
Non, j'ai gardé cela pour moi.
I saved that information for myself.
Non, j'ai gardé ça pour moi.
No, I skipped that one.
J'ai gardé des affaires à toi.
I saved a few of your old things.
J'ai gardé les 20 que j'ai trouvés dans la rue.
I kept the 20 I found in the street.
J'ai gardé le meilleur pour la fin.
I've saved the best for last.
J'ai gardé la meilleure pour la fin.
I've saved the best for last.
J'ai gardé tous mes membres très souple
'I kept all my limbs very supple
J'ai gardé le meilleur pour la fin.
I kept the best for last.
J'ai gardé le reste pour la table.
I Ieft the rest for the dining room table.
J'ai conclu un marché avec vous, que j'ai noté et gardé.
I scratched a bargain with you on a piece of paper, and I kept it.
J'ai gardé cette part de gâteau pour toi.
I was saving this piece of cake for you.
Non, messieurs, j'ai gardé le harnais, dit Porthos.
No, gentlemen, I have kept the harness, said Porthos.
J'ai gardé l'attente de la table pour vous.
I kept the table wait for you.
Personne ne sait, pourquoi j'ai gardé le silence.
Nobody knows why I remained silent.
J'ai gardé un grand spectacle pour la fin.
But I've got a big scene saved for the end.
Dans mon coffre j'ai gardé tous tes bijoux.
I want you to go right on being just as you always were.
J'ai appris que je dois gardé la main levée.
I learned that I need to keep my hand up.
Donc j'ai gardé obéit et tranquille pour des années.
So I kept quiet and obeyed for years.
J'ai gardé pensant, je deviendrais fou à ce rythme.
I kept thinking, I'll go crazy at this rate.
J'ai gardé toutes mes paroles, tous mes promesses, jusqu'à présent, n'a pas j'ai ?
I kept all my words, all my promises until now, didn't I?
Et j'ai gardé ma veste de sportif toutes ces années.
I've kept my letterman's jacket all these years.
Toutes ces années où j'ai gardé mon secret, et là...
All these years I've kept it from her and she must never find out.
J'avais alors décidé de refuser l'offre et j'ai gardé mon travail.
That time, I decided not to take the offer, and I kept my job.
Hier soir, j'ai gardé se lever et écouté vous filles parler.
Last night, I kept getting up and listened to you girls talking.
Mais j'ai gardé un œil sur vous, afin de protéger Kuzey.
But I kept a close eye on you, to protect Kuzey.
Il y a quelque chose que j'ai gardé pour la fin.
There is something I've been saving to tell you. At this moment.
J'ai à peine gardé 50 000 actions, j'en veux le double.
I've scarcely kept 50,000 shares, and now I want to double it.
Comme j'ai bien gardé le souvenir de son retour à la maison!
How well I can remember his home coming!
J'ai développé l'idée infirmière, et tous les alors gardé les yeux ouverts.
I developed the nurse idea, and all the while kept my eyes open.
Et c'est ce que j'ai fait. Donc, vous voyez, il m'a gardé concentré.
And I did. So, he kept me in line.
Mais j'ai gardé mon nom parce qu'il se trouve que j'en suis fier.
But I kept my name because I happened to be proud of it. I
J'ai gardé les yeux fermés pendant une demi heure qui a paru une éternité.
I closed my eyes for about a half an hour, a moment that felt endless.
J'ai gardé tous les vêtements de l'époque où il était bébé. Les veux tu ?
I kept all his clothes from when he was a baby. Do you want them?
J'ai gardé tous les vêtements de l'époque où il était bébé. Les voulez vous ?
I kept all his clothes from when he was a baby. Do you want them?
Mais j'ai décidé que j'aimais ce sommaire J'aimais son apparence donc je l'ai gardé.
But I decided I liked this contents page I liked the way it looks so I kept it.
Je vais couper le volume intérieur, parce que j'ai gardé cela général je peux.
I'm going to cut out the inside volume and because I kept it general I could do it.

 

Recherches associées : Gardé - Ont Gardé - A Gardé - Bien Gardé - Calme Gardé - Gardé Intacte - Gardé Prêt - Gardé Court - Gardé Encore - Toujours Gardé - Gardé Pour - Piste Gardé