Translation of "intimement liée" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
La pauvreté est intimement liée au chômage. | Poverty was intimately linked with unemployment. |
En ce qu'elle est liée intimement à la nôtre. | because it is going to be connected to our evolution as well. |
3.5 L'autonomie est intimement liée aux modalités de recharge. | 3.5 Range is intimately connected with recharging arrangements. |
5.8 L'autonomie est intimement liée aux modalités de recharge. | 5.8 Range is intimately connected with recharging arrangements. |
Elle est intimement liée au tango et à l'âme de Buenos Aires. | The street is intimately tied to the tango and the porteño sense of identity. |
La question de la résolution 710 est intimement liée à ce problème. | The question of resolution 715 (1991) is integrally linked to this matter. |
L'exactitude du test est intimement liée à la qualité de l analyse respiratoire. | The accuracy of the test strongly depends on the quality of the breath analysis. |
L exactitude du test est intimement liée à la qualité de l analyse respiratoire. | The accuracy of the test strongly depends on the quality of the breath analysis. |
4.10.2 Autre question mais intimement liée à celle ci son champ d'application. | 4.10.2 A different but closely related issue concerns its scope. |
Autre question mais intimement liée à celle ci est son champ d'application. | A different but closely related issue concerns its scope. |
L'exactitude du test est intimement liée à la qualité de l analyse respiratoire. | The accuracy of the test strongly depends on the quality of the breath analysis. |
La responsabilité des entreprises est actuellement intimement liée à celle de nos gouvernements. | The responsibility of companies is now closely linked to that of our governments. |
La guerre contre la terreur est intimement liée à la guerre contre la pauvreté. | The war against terror is bound up in the war against poverty. |
La proposition de la Commission est intimement liée à cet article 280 du Traité. | The Commission proposal should be seen in close connection with this article of the Treaty. |
La protection des droits de la personne est intimement liée au maintien de la paix. | The protection of human rights is intimately linked to the maintenance of peace. |
Pourtant, notre réalité physique ici sur Terre est intimement liée à ces galaxies distantes et invisibles . | Still, our physical reality here on Earth is intimately connected to those distant, invisible galaxies. |
La lutte contre le racisme est intimement liée aux droits des minorités ethniques, linguistiques et religieuses. | The fight against racism was closely related to the rights of ethnic, linguistic and religious minorities. |
Pourtant, notre réalité physique ici sur terre est intimement liée à ces galaxies lointaines et invisibles. | Still, our physical reality here on Earth is intimately connected to those distant, invisible galaxies. |
Pour le biologiste, la composition est intimement liée à l'apparition de la vie et à son évolution. | For a biologist, the composition is closely dependent on the appearance of the life and its evolution. |
En outre, la promotion de la femme en Éthiopie est intimement liée au développement global du pays. | Moreover, the advancement of women in Ethiopia was intimately linked to the overall development of the country. |
3.5 La numérisation des services est en outre intimement liée aux évolutions plus générales de la société. | 3.5 Additionally, the digitalisation of services is deeply entwined with wider transformations in society. |
La pauvreté structurelle dont sont affligées les communautés Roms est intimement liée au manque d instruction et au chômage. | Structural poverty in Roma communities is intimately linked to poor education and unemployment. |
Intimement liée à la Russie, la Biélorussie fut victime de la chute des prix pétroliers pendant l'été 2014. | Deeply connected with Russia, Belarus fell victim to the huge drop in oil prices in the summer of 2014. |
Si ce n'est pas le cas, une forme phonesthésique est produite intimement liée aux sons que vous émettez. | And if it isn't then it produces a shape which is very phonaesthetically tightly coupled to the sounds you made. |
Troisièmement, la question des droits de l'enfant est intimement liée à la problématique de l'égalité des sexes en général. | Thirdly, the question of children's rights is closely bound up with the gender problem in general. |
La politique de concurrence a un caractère instrumental et se trouve intimement liée à de nombreux autres domaines d'activités communautaires. | Competition policy has an instrumental role and is closely linked to many other fields of Community activity. |
L'ABE est intimement liée à la Commission elle même, qui la considère comme le candidat naturel à une mission plus élargie. | The EBA is closely linked to the Commission itself, and is seen as the natural candidate for a broader role. |
58. La réalisation du droit au développement est intimement liée aux questions des droits de l apos homme et du développement. | 58. The realization of the right to development is intimately linked to the questions of human rights and development. |
Correspondance avec la structure de la table périodique La configuration électronique est intimement liée à la structure de la table périodique. | Periodic table The form of the periodic table is closely related to the electron configuration of the atoms of the elements. |
La perception du goût est intimement liée à l'odorat et le terme goût englobe ces deux sens dans le langage courant. | Taste, gustatory perception, or gustation is the sensory impression of food or other substances on the tongue and is one of the five traditional senses. |
En effet, Lomé IV reconnaît expressément que la politique pour le développement est intimement liée au respect des droits de l'homme. | B3 1189 90, by Mr Verhagen and Mr Herman, on behalf of the Group of the European People's Party, on the situation in Jammu and Kashmir |
Yudit du blog OCCUPIED est intimement liée à ce film, comme elle habite dans le voisinage du lieu où se déroule l'histoire. | Yudit of OCCUPIED is intimately connected to the movie as she lives in the neighborhood where the story occurs. |
Il avait 4 ans et sans le savoir à ce moment là, il devinait déjà que sa vie serait liée intimement à la littérature. | He was four years old and if he couldn't foresee it by then, at least he intuited his life would be intimately linked to literature. |
De la Belle Époque à la Seconde Guerre mondiale À la fin du , la vie du petit bourg est déjà intimement liée à l industrialisation naissante. | The Belle Époque to the Second World War At the end of the 19th century the life of the small town was already closely linked to nascent industrialization. |
L' Irlande est un petit pays dépendant du commerce extérieur, son économie est intimement liée à celle de la Grande Bretagne et des États Unis. | Ireland is a small country dependent upon foreign trade and with an economy closely linked to the British and American economies. |
La science avait été intimement liée à la théologie et à la philosophie, et et et aux mathématiques, ce qui n'a rien à voir avec la science. | Science had been all interlocked with theology, and philosophy, and and and mathematics, which is really not science. |
5.3 La culture est intimement liée à l'exercice du pouvoir les normes et les valeurs acquièrent force d'autorité quand leurs défenseurs détiennent le pouvoir ou des postes d'influence. | 5.3 Culture is intimately linked to the exercise of power standards and values acquire authority when those parties defending them hold power or positions of influence. |
5.3 La culture est intimement liée à l exercice du pouvoir les normes et les valeurs acquièrent force d autorité quand leurs défenseurs détiennent le pouvoir ou des postes d influence. | 5.3 Culture is intimately linked to the exercise of power standards and values acquire authority when those parties defending them hold power or positions of influence. |
D apos autre part, la pauvreté est intimement liée à la dégradation de l apos environnement, les déshérités étant obligés, pour survivre, d apos utiliser inconsidérément les ressources naturelles. | Moreover, poverty was closely related to environmental degradation, since, in their efforts to survive, the rural poor had little choice but to overuse natural resources. |
2.2 La grande distribution a commencé à se développer rapidement il y a à peu près trente ans et cette évolution a été intimement liée au processus de mondialisation. | 2.2 The large retail sector began rapidly developing some thirty years ago and this evolution has been closely linked to the globalisation process. |
2.2.1 La grande distribution a commencé à se développer rapidement il y a à peu près trente ans et cette évolution a été intimement liée au processus de mondialisation. | 2.2.1 The large retail sector began rapidly developing some 30 years ago and this evolution has been closely linked to the globalisation process. |
2.2.1 La grande distribution a commencé à se développer rapidement il y a à peu près trente ans et cette évolution a été intimement liée au processus de mondialisation. | 2.2.1 The large retail sector began rapidly developing some thirty years ago and this evolution has been closely linked to the globalisation process. |
L'objectif est de mettre sur pied une stratégie sociale intégrée qui est bien sûr intimement liée à une politique macro économique valable et à une stratégie d'emploi tout aussi valable. | It is our intention to bring about an integrated social strategy which is, of course, underpinned by a sound macro economic strategy and a sound employment strategy. |
Nous sommes tous intimement liés.. | We are all intimately connected. |
Je connais intimement ce danger. | I know of this danger intimately. |
Recherches associées : Intimement Liés - Intimement Liés - Intimement Impliqué - Intimement Familier - Intimement Connecté - Intimement Associée - Intimement Relié - Intimement Mélangés - Intimement Liés - Intimement Proche - Intimement Lié - Connaître Intimement - Comprendre Intimement