Translation of "illuminé" to English language:


  Dictionary French-English

Illuminé - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Totalement illuminé.
All lighted up too.
C'est un illuminé.
He is a bigot.
C'est un illuminé.
He's a bigot.
II est illuminé!
It's all lighted up!
Un yacht tout illuminé.
A yacht all lighted up.
Il est illuminé de l'intérieur, et d'en dessous et tout illuminé et embrasé par la divinité.
He would be lit from within, and lit from below and all lit up on fire with divinity.
Son visage était illuminé de bonheur.
His face was enlightened by happiness.
Son visage était illuminé de bonheur.
Her face was enlightened by happiness.
Symbole illuminé de l' euro devant l' Eurotower
Illuminated euro symbol in front of the Eurotower .
La lune était brillante, le ciel était illuminé d'étoiles.
The moon was bright, the sky was alight with stars.
Les torches de la faim vandales ont illuminé le ciel.
The torches of starving vandals lit up the sky. The bankers huddled to decide what to do.
Je ne martèle pas ces mots comme un expert comptable illuminé.
I do not labour this point as a sort of demented chartered accountant.
Je trouve que ce billet a illuminé ma journée, voire ma semaine.
I think this post made my day, even my week.
Celui dont le visage n'est pas illuminé ne deviendra jamais une étoile.
He whose face gives no light, shall never become a star.
Nous avons rajouté par dessus le sol, l'eau et illuminé le paysage.
We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape.
On disait, les lutins l'ont eu de nos jours on dirait illuminé .
They'd say, The pixies had got him, as we'd nowadays say a man is balmy.
2 Chaque champ doit être illuminé une seule fois lors de chaque traitement.
2 Each field is to be illuminated once only at each treatment.
10 Chaque champ doit être illuminé une seule fois lors de chaque traitement.
9 Each field is to be illuminated once only at each treatment.
Cet illuminé, ce combattant de Satan va finir la tête contre le mur.
I'll take that cloudclimbing, devilknocker and wear out the wall with his head.
Nous apercevions de loin le mur de l église illuminé comme par un grand feu.
We could see from afar, the church wall brightly lit up, as if by a big fire.
Un panneau illuminé affichant la position de chaque bob sur la piste est installé.
A state of the art signal board was installed displaying a diagram of the run with the position of each sleigh on the run shown with lights.
Alors, j'ai creusé un peu et j'ai découvert que ce n'était pas un illuminé.
So, I looked a little further, and what I figured out was that he wasn't a nutcase.
Milord! s'écria d'Artagnan illuminé d'une idée subite, Milord! pardon, monsieur mais est ce que vous seriez...
My Lord! cried d Artagnan, enlightened by a sudden idea, my Lord! Pardon me, monsieur, but you are not
Personne n'est exempt de contamination avec des flammes nourries et industries chauffants et illuminé nos maisons.
No one is free from contamination with flames fed and heated industries and illuminated our homes.
M. Leplichey, aux améliorations! Le soir, un brillant feu d artifice a tout à coup illuminé les airs.
In the evening some brilliant fireworks on a sudden illumined the air.
Le Libyen Akram publie cette photographie sur Flickr du ciel de Tripoli illuminé par les feux d'artifice.
Also, Libyan Akram shares this photograph on flickr of fireworks lighting the skies of Tripoli in celebration.
Pour que cela se passe vous devez devenir Illuminé ce qui veut dire que vous devez PARTIR
For that to happen you have got to become enlightened which means you must GO.
La Digital Highway allait suivre le chemin de terre illuminé pour la première fois par Alexander Graham Bell.
The Digital Highway would follow the rutted trail first blazed by Alexander Graham Bell.
Il n'y en a qu'un qui soit illuminé celui dans lequel, par une chance inouie, nous vivons aujourd'hui.
Only one is lit up, and that's the one in which we happen, by sheer luck, to be alive.
SI vous travaillez dans ce monde, comme soutier, vous travaillez en enfer. C'est monde noir, seulement illuminé par
And it's a world of darkness broken up only by the flames that issue from the furnaces that you tend right?
Israël a illuminé le ciel pour eux, à l'aide de fusées lumineuses qui laissaient des traînées dansantes et phosphorescentes.
Israel lit the sky for them. White phosphorus flares trailing and dancing.
Mais la moitié du temps quand nous le décrochions le visage illuminé d'espoir, il n'y avait pas de tonalité.
But half the time we would pick it up with an expectant look on our faces, there would be no dial tone.
En solidarité avec Orlando, l'Hôtel de Ville de Tel Aviv est illuminé aux couleurs des USA et de la communauté LGBTQ
In solidarity with Orlando TelAviv City Hall is lit up with the USA flag and the flag of the LGBTQ community pic.twitter.com ULKR0BeR7N Mayor of Tel Aviv ( MayorOfTelAviv) June 12, 2016
L'Empire State Building est illuminé en jaune, cela étant la première fois que le bâtiment est utilisé pour promouvoir un film.
The Empire State Building was illuminated yellow, the first time the building had ever been used as part of a film promotion.
Enfant, Olga est décrite comme une petite fille simple et potelée, qui possède un large visage illuminé par de grands yeux bleus.
As a child, Olga was described as a simple and chubby little girl with a broad face and big blue eyes.
Actuellement, le sommet de la tour est illuminé en hiver et reste utilisé comme support pour les feux d'artifices du 14 juillet.
Currently, the top of the tower is illuminated during the winter and is used as a support for the fireworks of the 14th of July.
Cela fait, le plant de tabac a suivi les instructions glissées dans son ADN et s'est illuminé comme un sapin de Noël.
Once there, the tobacco plant followed the instructions slipped into its DNA and lit up like a Christmas tree.
Au Petit Bourbon, ma chère ! si bien qu on avait illuminé en verres magiques le mot Espérance qui est écrit sur le grand portail.
At the Petit Bourbon, my dear! and they had illuminated with magic glasses the word hope, which is written on the grand portal.
Le plafond dans la chambre principale est illuminé par des lumières placées de façon correspondante aux constellations du ciel de nuit du sud.
The ceiling within the main chamber is illuminated with lights placed to correspond with the constellations of the southern night sky.
Chaque champ ne doit être illuminé qu'une seule fois lors de chaque traitement, mais l'illumination peut englober plusieurs champs ne se superposant pas.
Multiple non overlapping fields may be illuminated.
C'était un journaliste courageux qui, inlassablement, a illuminé durant de nombreuses années ce monde nébuleux dans lequel s'entrecroisent gangsters, terrorisme et extrémisme politiques.
He was a fearless journalist who over many years tirelessly illuminated that twilight world where gangsters and political terrorism and political extremism intersect.
Le tunnel a eu des lumières et des effets spéciaux variés au fil des ans, incluant un dessin illuminé du Monstre du Loch Ness.
The tunnel has had various lights and special effects over the years, including a light up picture of the cartoon Loch Ness Monster, and now has one strobe that goes off at about the beginning of the second revolution.
96 heures après l'administration de Foscan, le site du traitement doit être illuminé par une lumière de 652 nm provenant d'une source laser autorisée.
96 hours after the administration of Foscan, the treatment site is to be illuminated with light at 652 nm from an approved laser source.
La nuit dernière, en quittant mon bureau du quatrième étage à deux heures du matin, j'ai constaté que tout le premier étage était illuminé.
Last night when I was leaving my office in the Palais d'Europe at 2 in the morning I noticed that all the lights on the first floor were on.
Si Cortés avait échoué, il aurait sombré dans l'oubli ou aurait laissé l'image d'un personnage illuminé et arrogant, se croyant capable de battre tout un empire.
Had Cortés s strategy failed, he would have gone down in history if he was remembered at all as an arrogant fool who thought that he could defeat a great empire.

 

Recherches associées : Est Illuminé - Le Visage Illuminé