Translation of "il viole" to English language:
Dictionary French-English
Violé - traduction : Viole - traduction : Viole - traduction : Violé - traduction : Il viole - traduction :
Examples (External sources, not reviewed)
Or il le viole ici sur deux points. | It is, in fact, infringing the Treaty on two points. |
Si l'établissement viole cet engagement, il encourt une sanction réglementaire. | If it violates this commitment, then it faces a regulatory penalty. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | Then whosoever breaks his oath breaks it but to his own hurt and whoso fulfils his covenant made with God, God will give him a mighty wage. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | So whosoever breaketh his oath, breaketh it only to his soul's hurt and whosoever fulfilleth that which he hath convenanted with Allah, him anon He shall give a mighty hire. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | Then whosoever breaks his pledge, breaks only to his own harm, and whosoever fulfills what he has covenanted with Allah, He will bestow on him a great reward. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | Whoever breaks his pledge breaks it to his own loss. And whoever fulfills his covenant with God, He will grant him a great reward. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | So whoever breaks his covenant breaks it to his own hurt and whoever fulfils the covenant that he made with Allah, He will bestow on him a great reward. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | So whosoever breaketh his oath, breaketh it only to his soul's hurt while whosoever keepeth his covenant with Allah, on him will He bestow immense reward. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | Then whosoever breaks his oath, breaks it only to his own detriment, and whoever fulfills the covenant he has made with Allah, He will give him a great reward. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | He who breaks his oath breaks it against his self, but for he that keeps his covenant made with Allah, Allah shall give him a mighty wage. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | So he who breaks his word only breaks it to the detriment of himself. And he who fulfills that which he has promised Allah He will give him a great reward. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | As for those who disregard their pledge, they do so only against their own souls. Those who fulfill their promise to God will receive a great reward. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | Therefore whoever breaks (his faith), he breaks it only to the injury of his own soul, and whoever fulfills what he has covenanted with Allah, He will grant him a mighty reward. |
Quiconque viole le serment ne le viole qu'à son propre détriment et quiconque remplit son engagement envers Allah, Il lui apportera bientôt une énorme récompense. | Hence, he who breaks his oath, breaks it only to his own loss. Whereas he who remains true to what he has pledged to God, shall have a great reward bestowed upon him by God. |
Il m'a dit imagine qu'un violeur viole sa victime une jeune fille. | He said to me, imagine a rapist rapes his victim a girl. |
Ceci rend José Luis furieux il viole Silvia, et jure de tuer Raúl. | This enrages José Luis, who nearly rapes Silvia and swears to kill Raúl. |
Au fond, il viole toutes les conventions internationales protégeant les droits de l'homme. | It fundamentally violates all the international conventions protecting human rights. |
Un, il viole la subsidiarité car cette question devrait relever des États membres. | The first is that it undermines subsidiarity, because this issue should be a matter for Member States. |
Il viole la Déclaration internationale des droits de l'enfant et notamment son article 10. | It contravenes the International Declaration on the Rights of the Child and, in particular, Article 10 of this. |
Et ne viole pas ton serment . | Verily We! |
Et ne viole pas ton serment . | Indeed We found him steadfast. |
Et ne viole pas ton serment . | Strike your wife with it to fulfill your oath. |
Cette clause viole le droit international. | This clause is a violation of international law. |
Le patron ne sait il pas que ça viole les lois et ruine sa ville ? | Doesn t the boss know this violates laws and ruins his hometown? |
(55 21) Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance | He raises his hands against his friends. He has violated his covenant. |
(55 21) Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance | He hath put forth his hands against such as be at peace with him he hath broken his covenant. |
je tue le mec, viole ma copine, | Kill the man, rape my girlfriend |
Son mari la bat et la viole. | According to Devi, her husband raped her days after the wedding. |
Sans compter que elle viole les lois. | We must fight back, there, we must abide by ... |
Non, il ne viole plus la loi puisqu il l a changé une énième fois en sa faveur. | No, he does not violate the law because he has changed it for the nth time in his favor. |
Il viole la protection juridique due aux réfugiés en s'appliquant même aux jeunes de 14 ans. | It infringes the legal protection due to refugees in being applied even to 14 year olds. |
Parce que chacune d'elles en viole une partie. | because every single one of them is hacking something about it. |
L'Accord de Schengen II viole le droit communautaire. | The second Schengen Agreement is an infringement of Community law. |
Cette situation viole les conventions de l' OIT. | That contravenes all kinds of ILO Treaties. |
Elle viole les droits défendus par la Constitution. | It violates every protection guaranteed by the Bill of Rights in our constitution. |
Si un employeur viole la disposition susmentionnée, il ou elle sera condamné(e) à payer une amende. | In case an employer acts against the above mentioned provision, he or she will be punished with a monetary fine for that transgression. |
En 1683, il fait construire à Asfeld une remarquable église baroque, en forme de viole de gambe. | In 1683, he built to Asfeld a remarkable Baroque church, shaped like a viola da gamba. |
Il prétend que le traitement auquel il a été soumis au commissariat de police viole l apos article 7 du Pacte. | He claims that his treatment at the police station was in violation of article 7 of the Covenant. |
Côte d'Ivoire Quand la presse viole le droit d'auteur | Côte d'Ivoire Uproar Over Unauthorized Press Use of Blogger's Photos Global Voices |
Ce faisant, le syndicat viole la loi 5 U.S.C. | In doing so, the union violated a law 5 U.S.C. |
Je crois que cette façon d'agir viole notre Règlement. | I believe that this way of going about things is in breach of our Rules of Procedure. |
Qui viole, en effet, le Règlement et les usages ? | Who exactly are the people who infringe the Rules and ignore our customs ? |
Lorsqu'un homme viole une personne qui lui est inconnue, il est très improbable qu'ils se revoient par la suite. | When a strange man rapes a stranger, it's highly unlikely that they'll ever have to face each otehr again. |
Quand Komarovsky apprend les intentions de mariage de Lara avec Pasha, il essaie de l'en dissuader, puis la viole. | When Komarovsky learns of Lara's intentions to marry Pasha, he tries to dissuade Lara, and then rapes her. |
Recherches associées : Viole D'amore - Viole L'obligation - Viole Ou Transgresse - Viole Son Obligation - Il - Il - Il Pourrait - Il Assume - Il Effets - Il Tient - Il Reste - Il Ainsi