Translation of "violating" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
You're violating copyright. | Si vous utilisez ce livre, ne le téléchargez pas. Vous violoeriez |
You're violating my intimacy. | Bien sur. |
Someone is violating your law | On décidera beaucoup de choses demain. |
Most accidents happened without violating regulations | la loi fait office de niveau de base pour élaborer des contre mesures |
The BoIsheviks are violating historical processes. | Les bolcheviks se mettent en travers des processus historiques. |
A psychotic, undressing, invasive and violating look. | Un regard psychotique et intrusif qui vous déshabille et vous viole. |
Secondly, what exactly is violating national security? | Par ailleurs, que signifie atteinte à la sécurité nationale ? |
Violating IHL is by definition violating human rights, while ensuring respect for IHL does not necessarily ensure respect for all human rights. | Toute violation du DIH est par définition une violation des droits de l'homme, bien qu'il ne suffise pas de faire respecter le premier pour garantir nécessairement le respect de tous les droits de l'homme. |
Violating these laws can result in severe punishment. | Contrevenir à ces lois est puni de sévères sanctions. |
Have fear of Allah (in violating His Law). | Et craignez Allah. |
Both sides of this conflict are violating agreements. | Aucune des deux parties à ce conflit ne s'en tient à ce qui a été convenu. |
I realize we're violating something he holds sacred. | Je comprends que nous avons violé quelque chose de sacré pour lui. |
You're under arrest for violating the Volstead Act. | Infraction au Volstead Act ! |
Hagel Accuses 9 US States of Violating Homosexual Rights | Hagel reproche à 9 États américains de violer les droits homosexuels |
Aren t fund managers violating both fiduciary responsibilities and moral rules? | Les gestionnaires de fonds n enfreignent ils pas à la fois leurs responsabilités fiduciaires et les règles morales ? |
Those violating this norm may be stopped and discreetly counselled. | Ceux qui violent cette norme peuvent être interpellés et discrètement admonestés. |
OF VIOLATING HUMAN RIGHTS AND IMPEDING THE EXERCISE OF THE | COMME MOYEN DE VIOLER LES DROITS DE L apos HOMME ET D apos EMPECHER |
Was it ensuring the writ of the law or violating it? | Garantissait elle le respect de la loi ou la violait elle ? |
In Moroccan law, this could be translated into violating public decency. | Dans la loi marocaine, cela peut se traduire par attenter à la décence publique. |
Some high schools continued instruction, also violating the city's emergency protocol. | Des lycées et collèges ont maintenu les cours, en infraction au protocole d'urgence de la ville. |
Africa On Cutting Aid to Countries Violating LGBTI Rights Global Voices | Afrique Droits des LGBT et utilisation de la réduction de l'aide |
The use of mercenaries as a means of violating human rights | Utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits |
No ways... did he sue her for violating his portrait rights? | Imposible... L'a t il poursuivi en justice pour avoir violer son droit d'image ? |
He started as somebody who would denounce harmdoers, he would charge up to people who were violating international law, and he would say, you're violating, this is the U.N. Charter. | Quand il a débuté, il était quelqu'un qui dénonçait les coupables, qui poursuivait en justice ceux qui violaient les lois internationales, et qui disait Vous ne respectez pas la charte de l'ONU. |
It seems she is also accused of violating the Computer Crime Act | Il semble qu'il lui soit aussi reproché d'enfreindre le Computer Crime Act |
The Afghan government has accused the Iranian policy of violating international laws. | Le gouvernement afghan a accusé la mesure iranienne de violation du droit international. |
Putin is violating too many rules of politics, and just cannot stop. | Poutine a fait fi de bien trop de règles politiques et sa chance ne le suivra plus très longtemps. |
Would be much cuter than punishments you get for violating the Sabbath. | Serait mal plus jolie que les sanctions que vous obtenez pour violer le sabbat. |
If any child is found violating these rules, he is severely reprimanded. | Si un enfant est pris en train de violer les règles, il est sévèrement réprimandé. |
The world' s most populous country is systematically violating its citizens' rights. | Le pays le plus peuplé du monde porte systématiquement atteinte aux droits de ses concitoyens. |
It is the Association Agreement that Israel is violating time after time. | C'est cet accord d'association qu'Israël enfreint constamment. |
It punishes bloggers, writers and website administrators for violating the lese majeste law. | Des blogueurs, des journalistes et des administrateurs de sites Internet ont été sanctionnés pour crime de lèse majesté . |
Secondly, item 28 of the Media Law prohibits printing photographs violating public decency. | Deuxièmement, l apos article 28 de la loi sur les médias interdit la publication de photographies contraires à la décence. |
Other offences according to violation with penalty e.g. gambling, violating traffic law, etc. | Autres infractions punissables, comme par exemple jeux d'argent, infractions au code de la route, etc. |
We believe that anyone who equates this with terrorism is violating fundamental rights. | Ceux qui tentent d'assimiler ces actes au terrorisme violent selon nous les droits fondamentaux. |
Before violating a single clause or implied pledge of this, my obligation, I... | Avant d'enfreindre une seule clause ou un seul engagement, mon devoir... |
Only a couple hundred people are found guilty of violating Article 282 per year. | Quelques centaines de personnes par an seulement sont poursuivies sur la base de cet l'article 282. |
After all, what responsible public body wants to be accused of violating human rights? | Après tout, quel organe public responsable souhaite être accusé de violer les droits de l homme ? |
After all, what responsible public body wants to be accused of violating human rights? | Après tout, quel organe public responsable souhaite être accusé de violer les droits de l homme ? |
The police reported that 1,500 Palestinians were discovered violating the rules concerning the closure. | La police a indiqué que l apos on avait découvert 1 500 Palestiniens qui violaient les règles concernant la fermeture des territoires. |
To act otherwise would be tantamount to violating the provision of the Headquarters Agreement. | Toute autre démarche équivaudrait à une violation de l apos accord de siège. |
Commission officials have admitted that Finland is blatantly violating Community and single market rules. | Les fonctionnaires de la Commission ont admis que la Finlande enfreignait manifestement les règles communautaires et du marché unique. |
Earlier, he warned online critics that they will be punished for violating the Sharia Law | Auparavant, il avait averti les critiques sur Internet, les informant qu'ils seraient punis pour violation de la charia |
In recent weeks, dozens have been charged in the courts for violating the Sedition Act. | Au cours de ces dernières semaines, plusieurs dizaines de personnes ont été accusées d'enfreindre la Loi sur la sédition. |
This supposedly being a new Russia, cyber dissidents are accused of violating intellectual property rights. | Comme nous sommes dans une nouvelle Russie , les cyber dissidents ne sont accusés que de violation de la propriété intellectuelle. |