Translation of "il faut savoir" to English language:


  Dictionary French-English

Il faut savoir - traduction : Savoir - traduction : Il faut savoir - traduction : Il faut savoir - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Il faut savoir.
It's a knowing.
Il me faut savoir.
I need to know.
Il faut le savoir.
That is for sure.
Il faut le savoir.
We need to be aware of that.
Il me faut le savoir.
I need to know.
Mon Dieu, il faut savoir.
My God! I must know.
Car il me faut savoir
Ведь я хочу узнать,
Il faut savoir se calmer.
That's the trick. I like his face.
Il faut savoir raison garder !
We must keep a sense of proportion!
Il faut savoir raison garder.
We must keep our heads.
Il faut savoir se décider.
Can't make up their minds.
Il faut savoir perdre, parfois.
One ought to be able to lose sometimes.
Il faut savoir s'en passer.
Well sir, one must eat, and family pride is a pretty thin diet.
Il nous faut savoir. Nous saurons.
We have to know. We will know.
Mais il faut savoir comment faire.
But we need to know how to do it.
Il faut savoir parler à l'inconscient !
You have to know how to talk to the unconsciousness!
Il faut savoir parler à l'inconscient.
You need to know how to talk to the unconsciousness.
Il faut savoir manier une flûte.
Got to know how to handle a pipe.
Il faut savoir ce qu'on veut.
A girl's a fool that doesn't get ahead.
Il faut juste savoir s'y prendre.
It's a matter of knowing how to handle them.
Mais il faut savoir y faire.
It's all a matter of how you do it, though.
Oui, mais il faut savoir jouer.
Yes, but I ain't taking no chances.
Il faut vouloir vendre les produits agricoles, il faut aussi savoir le faire.
Has it been forgotten that one of the objectives of the com mon agricultural policy was to secure a fair standard of living for the farming population?
Il faut savoir lire entre les lignes.
You have to know how to read between the lines.
Il faut savoir marcher avant de courir.
You must walk before you can run.
Il faut savoir quoi demander de qui.
You have to know what to ask of whom.
Il faut savoir comment faire les choses.
You need to know how to do things.
Il faut le savoir et le rappeler.
That is something that deserves to be recognized and repeated.
Il faut savoir quels objectifs on recherche.
We need to know what our objectives are.
Il faut savoir ce que tu veux.
You should make up your mind.
Il faut savoir comment utiliser ces machines.
Well, you have to know how to operate those machines.
Mon cher, parfois, il faut savoir s'effacer.
Yes, dear boy, sometimes one has to be humble.
Il ne suffit pas de savoir qui est responsable il faut aussi savoir pourquoi.
It is not enough to know 'who'. We must also know 'why'.
Encore faut il savoir de quelle politique il s'agit.
However, we need to be aware of the kind of policy we are talking about.
Que faut il savoir pour réduire les risques ?
What do we need to know to stay safe?
CC Il faut savoir comment analyser les statistiques.
CC One has to know how to interpret statistics.
Il faut savoir obéir avant que de commander.
Before you give orders, you must learn to obey.
Il me faut savoir pourquoi vous êtes ici.
I need to know why you're here.
Il me faut savoir pourquoi tu es ici.
I need to know why you're here.
Il faut apprendre à obéir pour savoir commander.
One must learn to obey to know how to command.
Il faut d'abord savoir quelle distance nous sépare.
We must know how far we are apart.
Donc il faut savoir comment nourrir votre amour.
You have to know how to feed your love.
Il faut savoir cela pour remplir vos fonctions.
How do you expect to carry out your duties without knowing that?
Il faut savoir pourquoi ces hormones sont utilisées.
We can understand why and it is perfectly reasonable that they should represent their interests.
Il faut d'abord savoir ce que nous voulons.
Which ministries of the United Kingdom will be involved ?

 

Recherches associées : Faut Savoir - Mais Il Faut Savoir - Il Faut - Ce Qu'il Faut Savoir - Il Faut Pour - Il Faut Espérer - Il Faut Que - Il Faut Pour - Comme Il Faut - Il Faut Assumer - Il Lui Faut - Il Faut Attendre