Translation of "devenus vains" to English language:


  Dictionary French-English

Vains - traduction : Devenus vains - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Dans certains cas, les débats sont devenus vains et répétitifs, n'apportant désormais aucun avantage tangible aux femmes.
Debate in some cases had become stale and repetitive, with no tangible benefits for women.
Vains espoirs écrasés !
Great hopes crushed !
Tous mes sacrifices furent vains.
All my pains were in vain.
Tous ses efforts étaient vains.
All his efforts were useless.
Tous ses efforts étaient vains.
All his efforts came to nothing.
Tous leurs efforts furent vains.
All their efforts were in vain.
Tous leurs efforts étaient vains.
All their efforts were in vain.
Mais mes efforts furent vains.
But my efforts were fruitless.
Ces espoirs se sont révélés vains.
Those hopes have vanished.
Tous nos efforts ont été vains.
All our efforts were in vain.
Les vains mots ne les trompent plus.
Empty words don't fool them anymore.
Tous mes efforts se sont révélés vains.
All my effort went for nothing.
Les travaux n'auront donc pas été vains.
Let no one forget that.
Jusqu'à présent, mes efforts sont restés vains.
Debates of the European Parliament
Je crains que leurs espoirs soient vains.
I fear they will hope in vain.
Toutefois, ces efforts ont été jusqu'à présent vains.
These efforts have so far been in vain.
Tous ces sacrifices ne devraient pas être vains.
All this endurance should not be wasted.
Jusqu'à nouvel ordre, ces efforts ont été vains.
So far, these efforts have been fruitless.
Ces efforts ne furent pas vains, loin de là.
The effort was far from worthless.
Toutefois, sans le marchepied de Nice, nombre d'efforts seront vains.
However, without the stepping stone of Nice, much of that will be in vain.
Tous les efforts du docteur furent vains et l'homme mourut rapidement.
All the doctor's efforts were in vain and the man soon died.
Je suis content de constater que nos efforts n'ont pas été vains.
It's good to see that our efforts were not in vain.
Ce sont deux mots vains que je viens d écrire là, cher Julien.
These are two idle words that I have written, dear Julien.
O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes,
Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of the knowledge which is falsely so called
O Timothée, garde le dépôt, en évitant les discours vains et profanes,
O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called
Les efforts pour établir à Zurich un théâtre de qualité étaient vains.
However, the effort to establish an ambitious theater in Zürich was met with little success at first, and until 1933 the theater was rarely thought of outside of Switzerland.
Les efforts déployés par la Force dans ce domaine sont restés vains.
UNFICYP apos s efforts in this connection have not been fruitful.
On vous surveille de si près que tous mes efforts sont vains.
You are being watched so closely that all my efforts to meet you... for a few precious seconds are in vain.
Les embargos énergétiques comme stratégie à long terme se sont toujours avérés vains.
As a long term strategy, energy embargoes have always proven to be futile.
Assister aux efforts vains d'un pauvre idiot contre ce gros Taylors est assez.
Steering a poor dope up blind alleys for that grafting Taylor mob is enough.
Un monde où les rêves ne sont pas absurdes et les sacrifices vains
A world where dreams are not empty or sacrifices in vain.
Êtesvous devenus fous ?
Have you lost your minds ?
Que sontils devenus ?
What became of them?
Des amis sont devenus des adversaires et des ennemis sont devenus des amis.
Friends have become foes, foes have become friends.
Ces gens sont devenus encore, un des thèmes ils sont devenus des entrepreneurs.
It's turning these guys again, one of the themes it's turning them into entrepreneurs.
Les alliés d'hier sont devenus adversaires et les anciens adversaires sont devenus alliés.
Former allies are now adversaries and former adversaries are now allies.
Les sacrifices consentis et les coûts politiques payés jusqu apos à présent resteraient vains.
The sacrifices which had been made and the political costs incurred thus far would all have been in vain.
En mars 1926, voyant leurs efforts vains, de Valera et Lemass démissionnent du parti.
However, the effort was unsuccessful and in March 1926 de Valera, along with Lemass, resigned from the party.
Que sont ils devenus ?
What became of them?
Êtes vous devenus fous ?
Have you gone nuts?
Êtes vous devenus fous ?
Have you gone mad?
Ils sont devenus fous.
They went crazy.
le sont devenus aujourd'hui!
Hyun Min's mother's symptom, which wasn't serious yesterday, became serious today!
Ils sont devenus fous.
They're going crazy.
On est devenus amis.
We've even grown sort of friendly.

 

Recherches associées : Vains Efforts - Vains Efforts - Sont Devenus - Devenus Amis - Devenus Sourds - Ans Devenus - Devenus D'actualité - Ils Sont Devenus - Sont Devenus Associés - Sont Devenus Plus - Sont Devenus Impliqués - Sont Devenus Nécessaires - Sont Devenus Engagés