Translation of "futile" to French language:
Dictionary English-French
Futile - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Both proved futile. | Ni l un ni l autre n a répondu à ces objectifs. |
It's a futile protest. | C'est une manifestation vaine. |
Shower your futile shells! | Prodigue tes inutiles boulets ! |
But that's futile, unfortunately. | Malheureusement ça ne servira à rien. |
But this constraint proved futile. | Mais cette contrainte s'est révélée vaine. |
These measures are completely futile. | Je le déplore profondément. |
Carry on a futile existence... | Mais vous, vous n'avez pas fini. Pas fini de traîner...une existence inutile. |
It's obviously futile to continue. | C'est, en effet, assez vain d'insister. |
But it's futile and meaningless. | C'est futile, vide de sens! |
The concept of preservation is futile. | L'idée de préservation est futile. |
My single handed efforts proved futile. | Seul, je n'ai pas réussi. |
Your efforts are futile, Lady Leslane, | Ne vous donnez pas cette peine, Lady Leslane. |
It makes a hollow sound, small, futile. | Elle fait un bruit creux, petit, futile. |
We are indulging in totally futile demagogy. | On utilise des mots qui ont un sens précis qu'il convient de leur conserver. |
That strikes me as a futile exercise. | À mon sens, ce serait porter de l'eau à la rivière. |
It is futile to answer this question. | Il est futile de répondre à cette question. |
Fighting when its so futile to fight. | Il se bat dans un combat dérisoire. |
Everything else is incidental, and resistance is futile. | Le reste est secondaire, et la résistance est vaine. |
Efforts to pressure the Chinese appear similarly futile. | De même, les efforts visant à faire pression sur la Chine semblent futiles. |
you should cease the futile fire. Thewholethingisa core . | cesse de gaspiller tes balles. |
After another futile sermon, you'll let him stay. | Non ! Je vois bien... Encore une fois qu'après l'avoir inutilement sermonné... |
I feel so little and helpless... and futile. | Je me sens si petite, si désemparée et si futile. |
Do you build futile a sign on every prominence? | Bâtissez vous par frivolité sur chaque colline un monument? |
But this futile search couldn't drag on much longer. | Cependant, cette recherche inutile ne pouvait se prolonger plus longtemps. |
It would be futile and harmful to ban production. | Le danger du tabagisme n'est pas le même pour tous, mais il est des maladies comme le cancer du poumon, celui du larynx ou des cordes vocales qui touchent presque exclusivement des fumeurs. |
And thirdly because some of the proposals are futile. | Et troisièmement, parce que certaines propositions sont vaines. |
This particular reaction seems as vehement as it is futile. | Cette réaction particulière paraît aussi véhémente que futile. |
Bikkhipto Khitish ( projonmo106) wrote that the fundamentalists' efforts were futile | Bikkhipto Khitish ( projonmo106) a écrit que les efforts déployés par les fondamentalistes ont été vains |
The chase was futile, he never really had a chance. | La poursuite était vaine, il n'avait pas vraiment la moindre chance. |
Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile. | L Éternel connaît les pensées de l homme, Il sait qu elles sont vaines. |
Excessive spending on defence or futile projects should be avoided. | Il convient d' éviter d' octroyer des fonds trop importants à la défense ou à des projets dépourvus de toute utilité. |
Well, how long is it gonna keep on being futile? | Et cela restera vain longtemps ? |
But I'd rather do that than engage in futile arguments. | Mais je préfère ça à des discussions creuses. |
Entertaining the point is futile though, as it, too, is false. | S'attarder sur cette idée est vain de toute façon, car elle est également fausse. |
Predictably, going it alone has proven futile in ensuring economic recovery. | Comme on pouvait s'y attendre, les démarches individuelles n'ont pas permis le redémarrage économique. |
A Futile Gagging Order for the Prisoner X Scandal Global Voices | Le 'Prisonnier X' d'Israël la presse inutilement bâillonnée pour raison de sécurité nationale |
What a waste of time, what a futile expense of emotion! | Que de temps perdu, que d'émotions inutiles ! |
Therefore the whole exercise that we are undertaking here is futile. | Pour effectuer un contrôle par satellite, le véhicule doit être équipé d'un émetteur. |
So, we have something that is wrong, politically futile, and bad policy. | Ainsi nous avons quelque chose de faux, politiquement futile, et de mauvaises mesures. |
In the end, Chen s effort was as futile as it was foolish. | En fin de compte, les efforts de Chen furent aussi futiles que ridicules. |
Only a month ago, Mubarak dismissed demands for constitutional reform as futile. | Seulement un mois auparavant, Muybarak écartait les demandes de réforme constitutionnelle en les taxant de futiles . |
After many futile efforts, the EU must get tough with the perpetrators. | Après maints efforts futiles, il est temps que l Union européenne se montre dure avec les responsables du conflit. |
It s a futile and inevitably failed attempt to change each other s mind. | Une tentative futile et inévitablement vaine de changer l'opinion de chacun... |
Any attempt to distort or even deny resolution 2758 (XXVI) is futile. | Toute tentative visant à dénaturer, voire à nier, la résolution 2758 (XXVI) est vouée à l'échec. |
You wouldn't believe how many people are here because of futile heroism. | Vous ne croiriez pas combien de personnes sont ici à cause d'héroïsme futile. |
Related searches : Futile Expenses - Futile Attempt - Futile Endeavour - Rendered Futile - Futile Efforts - Futile Expenditure - Prove Futile - Futile Exercise - Futile Care - Futile Search - Proved Futile - Utterly Futile - Resistance Is Futile - To Be Futile