Translation of "courroux" to English language:


  Dictionary French-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Mon courroux
My anger.
Quel courroux?
Huff? I'm in no huff!
Craignez son courroux !
Fear his wrath!
Mon courroux me ronge.
My anger consume me.
Oh, la courroux de Photoshop.
Oh, the wrath of Photoshop.
Sa Grâce était en grand courroux.
Her ladyship was highly incensed.
Vat'en maintenant, sinon crains mon courroux.
Go now. Go if you fear my anger.
Un petit repas calmera votre courroux.
Perhaps a little supper will help you get over your huff
Camarades comme ennemis fuyaient devant son courroux.
Comrades and enemies fled from its wrath.
Courroux et fureur se déchaînent aussi parmi les blogueurs.
Feelings of anger and wrath are also raging among bloggers.
Un des dessins d'Akram qui a provoqué le courroux du régime Assad.
One of Akram's cartoons that outraged Assad regime.
Les amis de l'Amérique en Amérique Latine sentent la flamme de ce courroux anti américain.
America's friends in Latin America are feeling the fire of this anti American wrath.
Même l'ambulance n'a pas été épargnée par le courroux de Haiyan Yolanda à Hernani, ESamar
Even the ambulance wasn't spared by the wrath of Haiyan YolandaPH in Hernani, ESamar CarinAtPlan PlanPhilippines pic.twitter.com 8csmSTcxsQ Plan Philippines ( PlanPhilippines) November 11, 2013
Tous les sujets du roi, craignant son courroux, se comportaient souvent de manière très servile.
All the king's subjects, fearing his wrath, often acted quite servile.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux Nous voyons nos années s évanouir comme un son.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux Nous voyons nos années s évanouir comme un son.
For all our days are passed away in thy wrath we spend our years as a tale that is told.
A quoi bon jamais s emporter contre les choses qui ne font aucun cas de notre vain courroux ?
What good has there ever been in getting angry at things which don't even care that we're angry?
Réactions des internautes, qui ont déversé leur courroux contre la corruption et les infrastructures en déshérence de Djeddah.
Following are reactions from netizens, who poured their wrath on corruption and Jeddah's deteriorating infrastructure.
Le courroux qui brillait dans les yeux du mousquetaire, malgré la contrainte qu'il s'imposait, épouvanta la sensible amante.
The anger which fired the eyes of the Musketeer, in spite of his efforts to suppress it, terrified his sensitive inamorata.
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah?
So is one who follows the will of Allah equal to one who has incurred the wrath from Allah and whose home is the fire?
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah?
What, is he who follows God's good pleasure like him who is laden with the burden of God's anger, whose refuge is Gehenna?
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah?
Is then one who followeth the pleasure of Allah like unto him who hath settled under the displeasure of Allah?
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah?
Is he who follows the good pleasure of Allah like him who is laden with Allah's wrath and whose abode is Hell?
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah?
Is he who follows the pleasure of Allah like he who is laden with the Anger of Allah, Gehenna (Hell) shall be his shelter.
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah?
So is one who pursues the pleasure of Allah like one who brings upon himself the anger of Allah and whose refuge is Hell?
(76 11) L homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
Surely the wrath of man praises you. The survivors of your wrath are restrained.
(76 11) L homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
Surely the wrath of man shall praise thee the remainder of wrath shalt thou restrain.
Courroux (ancien nom allemand Lüttelsdorf ) est une commune suisse du canton du Jura, dans le district de Delémont.
Courroux () is a municipality in the district of Delémont in the canton of Jura in Switzerland.
Ce n'est pas la première fois que les Tibétains au Népal sont aux prises avec le courroux du gouvernement.
This is not the first time Tibetan community in Nepal has come under government's ire.
(Je pèse les pensées dans la balance de ma colère et les oeuvres avec les poids de mon courroux.)
'Ich wage die Gedanken in der Schale meines Zornes und die Werke mit dem Gewichte meines Grimms.'
Les animaux ne nous ont jamais rien fait pour mériter le courroux et la cruauté que nous leur octroyons.
The animals have not done one single thing to us, to deserve the wrath and cruelty that we hurl on them.
Tout cela ne te fût pas arrivé sous Bonaparte, dit Falcoz avec des yeux brillants de courroux et de regret.
'None of that would have happened to you under Bonaparte,' said Falcoz, his eyes shining with anger and regret.
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t est due?
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t est due?
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
L'essentiel du courroux des Chinois vise des articles et des reportages partiaux, il n'est pas dirigé contre la presse occidentale en général.
Much of the Chinese wrath is directed at biased reports, not at Western media in general.
Madame, dit Bonacieux, qui n'avait jamais vu sa femme en colère, et qui reculait devant le courroux conjugal madame, que dites vous donc?
Madame, said Bonacieux, who had never seen his wife in a passion, and who recoiled before this conjugal anger, madame, what do you say?
Hélas, la réalité est que le Fonds mondial et peut être d autres programmes d aide au développement risquent de subir les effets de leur courroux.
Unfortunately, the reality is that the Global Fund and I suspect, other development assistance programs will bear the brunt of their rage.
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah? Son refuge sera l'Enfer et quelle mauvaise destination!
Is then one who follows (seeks) the good Pleasure of Allah (by not taking illegally a part of the booty) like the one who draws on himself the Wrath of Allah (by taking a part of the booty illegally Ghulul)? his abode is Hell, and worst, indeed is that destination!
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah? Son refuge sera l'Enfer et quelle mauvaise destination!
Is someone who pursues God's approval the same as someone who incurs God's wrath and his refuge is Hell the miserable destination?
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah? Son refuge sera l'Enfer et quelle mauvaise destination!
Is one who followeth the pleasure of Allah as one who hath earned condemnation from Allah, whose habitation is the Fire, a hapless journey's end?
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah? Son refuge sera l'Enfer et quelle mauvaise destination!
Is he who follows the course of Allah s pleasure like him who earns Allah s displeasure and whose refuge is hell, an evil destination?
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah? Son refuge sera l'Enfer et quelle mauvaise destination!
Are those who seek God's pleasure equal to those who incur His wrath and whose dwelling will be hell, the terrible destination?
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah? Son refuge sera l'Enfer et quelle mauvaise destination!
Is then he who follows the pleasure of Allah like him who has made himself deserving of displeasure from Allah, and his abode is hell and it is an evil destination.
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah? Son refuge sera l'Enfer et quelle mauvaise destination!
Can one who seeks the pleasure of God, be like one who incurs the wrath of God and whose abode shall be Hell an evil destination?
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah? Son refuge sera l'Enfer et quelle mauvaise destination!
Is the man who follows the good pleasure of Allah Like the man who draws on himself the wrath of Allah, and whose abode is in Hell? A woeful refuge!