Translation of "wrath" to French language:
Dictionary English-French
Wrath - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fear his wrath! | Craignez son courroux ! |
So they deserved wrath upon wrath and for the disbelievers is a disgraceful punishment. | Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles! |
They have incurred wrath over wrath. For the unbelievers there is a humiliating punishment. | Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles! |
Surely the wrath of man praises you. The survivors of your wrath are restrained. | (76 11) L homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux. |
Bosnia s Grapes of Wrath | Les Raisins de la Colère de Bosnie |
Thus, they earned wrath upon wrath, and there is a humiliating punishment for the faithless. | Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles! |
Surely the wrath of man shall praise thee the remainder of wrath shalt thou restrain. | (76 11) L homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux. |
They have thus incurred wrath after wrath, and for such disbelievers there is a disgraceful doom. | Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles! |
So they returned having earned wrath upon wrath. And for the disbelievers is a humiliating punishment. | Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles! |
Oh, the wrath of Photoshop. | Oh, la courroux de Photoshop. |
They have aroused our wrath, | mais ils nous irritent, |
Wrath and spite suffocate him. | La colère et le dépit le suffoquaient. |
So they have drawn on themselves wrath upon wrath. And for the disbelievers, there is disgracing torment. | Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles! |
Wherefore they have drawn upon themselves wrath upon wrath, and unto the infidel shall be a torment ignominious. | Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles! |
who have certainly provoked our wrath. | mais ils nous irritent, |
The plan! repeated Claude in wrath. | Le moyen ! reprit Claude en colère. |
Siegfried is safe from your wrath. | Ta vengeance ne peut avoir prise sur Siegfried ! |
Beware of the wrath to come. | Prenez garde à Sa vengeance. |
Those who say, Our Lord! avert from us the Wrath of Hell, for its Wrath is indeed an affliction grievous, | qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent. |
Bahrain The Day of Wrath Global Voices | Bahreïn Jour de la Colère et ralentissement d'Internet |
Comrades and enemies fled from its wrath. | Camarades comme ennemis fuyaient devant son courroux. |
Give place to the wrath of God. | Laissez la place à la colère de Dieu. |
He's certainly letting them feel the wrath. | Il leur fait sentir Sa colère. |
Where the Grapes of Wrath are stored | Où sont gardés les raisins de la colère |
O mankind, fear the (wrath of) your Lord! | O hommes! Craignez votre Seigneur. |
The guilty ones can not escape Our wrath. | Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels. |
So taste ye My Wrath and My Warning. | Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements. |
In the meantime, wrath had succeeded to impatience. | Cependant à l impatience avait succédé la colère. |
Bo Xilai Between the Dragon and His Wrath | Bo Xilai entre le dragon et sa colère |
You've gotta flee from the wrath to come! | Vous devez fuir de la colère qui vient ! |
Anger or wrath is an intense emotional response. | Une colère saine est sans jugement sur autrui. |
But I won't let her escape my wrath. | Mais je ne laisse pas s'échapper ma colère. |
You talking about that old God of wrath. | Le vieux dieu de vengeance. |
That's what made him a god of wrath. | C'est ce qui l'a rendu furieux. |
What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction, | Et que dire, si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une grande patience des vases de colère formés pour la perdition, |
Yemen Thousands Protest on Day of Wrath Global Voices | Yémen Manifestations massives pour le Jour de la Colère |
May God's wrath be on those who commit injustice. | Que la colère divine s'abatte sur ceux qui commettent des injustices. |
So dread My wrath, O you servants of Mine! | O Mes esclaves, craignez Moi donc! |
And Our wrath cannot be warded from the guilty. | Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels. |
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, | l idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les animosités, les disputes, les divisions, les sectes, |
However, his activity engenders the wrath of Elijah Muhammad. | Son activité engendra malheureusement la colère d'Elijah Muhammad. |
But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God | Mais, par ton endurcissement et par ton coeur impénitent, tu t amasses un trésor de colère pour le jour de la colère et de la manifestation du juste jugement de Dieu, |
What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction | Et que dire, si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une grande patience des vases de colère formés pour la perdition, |
Feelings of anger and wrath are also raging among bloggers. | Courroux et fureur se déchaînent aussi parmi les blogueurs. |
You do not want to incur the wrath of God. | Tu ne veux pas encourir la colère de Dieu. |
Related searches : Incur Wrath - Wrath Of - Incurred The Wrath - Grapes Of Wrath - Wrath Of God