Translation of "incurred the wrath" to French language:


  Dictionary English-French

Incurred - translation : Incurred the wrath - translation : Wrath - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They have incurred wrath over wrath. For the unbelievers there is a humiliating punishment.
Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles!
They have thus incurred wrath after wrath, and for such disbelievers there is a disgraceful doom.
Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles!
They were struck with humiliation and poverty, and incurred wrath from God.
L'avilissement et la misère s'abattirent sur eux ils encoururent la colère d'Allah.
Those who idolized the calf have incurred wrath from their Lord, and humiliation in this life.
Ceux qui prenaient le veau (comme divinité), bientôt tombera sur eux de la part de leur Seigneur, une colère, et un avilissement dans la vie présente.
So when they incurred Our wrath, We exacted retribution from them, and drowned them all,
Puis lorsqu'ils Nous eurent irrité, Nous Nous vengeâmes d'eux et les noyâmes tous.
Do you see those who have been guided by a nation that incurred the Wrath of Allah?
N'as tu pas vu ceux qui ont pris pour alliés des gens contre qui Allah S'est courroucé?
the path of those whom You have blessed such as have not incurred Your wrath, nor are astray.
le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.
the path of those You have blessed not of those who have incurred Your wrath, nor of those who have gone astray.
le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.
What they have sold their souls for is evil to the denial of God's own revelation, grudging that He should reveal His bounty to whom He chooses from among His servants! They have incurred wrath upon wrath.
Comme est vil ce contre quoi ils ont troqué leurs âmes! Ils ne croient pas en ce qu'Allah a fait descendre, révoltés à l'idée qu'Allah, de par Sa grâce, fasse descendre la révélation sur ceux de Ses serviteurs qu'Il veut.
So is one who follows the will of Allah equal to one who has incurred the wrath from Allah and whose home is the fire?
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah?
Evil is that which their souls have sent on ahead for them. They have incurred the wrath of God and shall suffer eternal punishment.
Comme est mauvais, certes, ce que leurs âmes ont préparé, pour eux mêmes, de sorte qu'ils ont encouru le courroux d'Allah, et c'est dans le supplice qu'ils éterniseront.
By and by, they became so degraded that disgrace and humiliation, misery and wretchedness were stamped upon them and they incurred Allah's wrath.
L'avilissement et la misère s'abattirent sur eux ils encoururent la colère d'Allah.
Miserable is what they sold their souls for rejecting what God has revealed, out of resentment that God would send down His grace upon whomever He chooses from among His servants. Thus they incurred wrath upon wrath.
Comme est vil ce contre quoi ils ont troqué leurs âmes! Ils ne croient pas en ce qu'Allah a fait descendre, révoltés à l'idée qu'Allah, de par Sa grâce, fasse descendre la révélation sur ceux de Ses serviteurs qu'Il veut.
Is a man who has followed the pleasure of God the same as he who has incurred His wrath, whose abode is surely Hell, a dreadful place?
Est ce que celui qui se conforme à l'agrément d'Allah ressemble à celui qui encourt le courroux d'Allah? Son refuge sera l'Enfer et quelle mauvaise destination!
Surely the wrath of man praises you. The survivors of your wrath are restrained.
(76 11) L homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
So they deserved wrath upon wrath and for the disbelievers is a disgraceful punishment.
Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles!
Surely the wrath of man shall praise thee the remainder of wrath shalt thou restrain.
(76 11) L homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
They shall be humiliated wherever they are encountered, except through a rope from God, and a rope from the people and they incurred wrath from God, and were stricken with misery.
Où qu'ils se trouvent, ils sont frappés d'avilissement, à moins d'un secours providentiel d'Allah ou d'un pacte conclu avec les hommes.
Abasement and destitution were stamped upon them, and they incurred the wrath of God, for having rejected His signs, and they killed His prophets unjustly, because they were rebels and transgressors.
Cela est parce qu'ils reniaient les révélations d'Allah, et qu'ils tuaient sans droit les prophètes. Cela parce qu'ils désobéissaient et transgressaient.
Thus, they earned wrath upon wrath, and there is a humiliating punishment for the faithless.
Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles!
Fear his wrath!
Craignez son courroux !
Oh, the wrath of Photoshop.
Oh, la courroux de Photoshop.
So they returned having earned wrath upon wrath. And for the disbelievers is a humiliating punishment.
Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles!
So they have drawn on themselves wrath upon wrath. And for the disbelievers, there is disgracing torment.
Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles!
Bosnia s Grapes of Wrath
Les Raisins de la Colère de Bosnie
The plan! repeated Claude in wrath.
Le moyen ! reprit Claude en colère.
Beware of the wrath to come.
Prenez garde à Sa vengeance.
They have incurred God's wrath and have been utterly humbled, because they have persistently disbelieved in God's signs and killed prophets unjustly. This resulted from their disobedience and their habit of transgression.
Ils ont encouru la colère d'Allah, et les voilà frappés de malheur, pour n'avoir pas cru aux signes d'Allah, et assassiné injustement les prophètes, et aussi pour avoir désobéi et transgressé.
Wherefore they have drawn upon themselves wrath upon wrath, and unto the infidel shall be a torment ignominious.
Ils ont donc acquis colère sur colère, car un châtiment avilissant attend les infidèles!
Believers, do not take as guides those who have incurred the Wrath of Allah and who despair of the Everlasting Life (to come), like the unbelieversdespaired of the inhabitants of the tombs (that they shall be resurrected).
O vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés des gens contre lesquels Allah est courroucé et qui désespèrent de l'au delà, tout comme les mécréants désespèrent des gens des tombeaux.
Evil is that for which they have sold their souls They have refused to accept God's revelations in rebellion against the servant of God whom He has, by His Grace, chosen to grant His message. They have brought upon themselves God's wrath in addition to the wrath that they had incurred upon themselves for their previous sins.
Comme est vil ce contre quoi ils ont troqué leurs âmes! Ils ne croient pas en ce qu'Allah a fait descendre, révoltés à l'idée qu'Allah, de par Sa grâce, fasse descendre la révélation sur ceux de Ses serviteurs qu'Il veut.
They have aroused our wrath,
mais ils nous irritent,
Wrath and spite suffocate him.
La colère et le dépit le suffoquaient.
Bahrain The Day of Wrath Global Voices
Bahreïn Jour de la Colère et ralentissement d'Internet
Give place to the wrath of God.
Laissez la place à la colère de Dieu.
He's certainly letting them feel the wrath.
Il leur fait sentir Sa colère.
Where the Grapes of Wrath are stored
Où sont gardés les raisins de la colère
Anyone who turns his back on them on that Day, except while maneuvering for battle, or to join another group, has incurred wrath from God, and his abode is Hell what a miserable destination!
Quiconque, ce jour là, leur tourne le dos, à moins que ce soit par tactique de combat, ou pour rallier un autre groupe, celui là encourt la colère d'Allah et son refuge sera l'Enfer. Et quelle mauvaise destination!
They have incurred the wrath of God unto themselves and have been struck with destitution for their rejection of the revelations of God and for unjustly murdering the Prophets. It is all because of their transgression and rebellion.
Ils ont encouru la colère d'Allah, et les voilà frappés de malheur, pour n'avoir pas cru aux signes d'Allah, et assassiné injustement les prophètes, et aussi pour avoir désobéi et transgressé.
Those who say, Our Lord! avert from us the Wrath of Hell, for its Wrath is indeed an affliction grievous,
qui disent Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer . car son châtiment est permanent.
O mankind, fear the (wrath of) your Lord!
O hommes! Craignez votre Seigneur.
The guilty ones can not escape Our wrath.
Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.
In the meantime, wrath had succeeded to impatience.
Cependant à l impatience avait succédé la colère.
Bo Xilai Between the Dragon and His Wrath
Bo Xilai entre le dragon et sa colère
You've gotta flee from the wrath to come!
Vous devez fuir de la colère qui vient !

 

Related searches : Incur Wrath - Wrath Of - Grapes Of Wrath - Wrath Of God - Claims Incurred - Incurred Expenses - Interest Incurred - Has Incurred - Liabilities Incurred - Incurred With - Expenditure Incurred - Charges Incurred