Translation of "conquérants" to English language:
Dictionary French-English
Examples (External sources, not reviewed)
220 conquérants. | 220 conquistadors. |
36 conquérants ont été tués | 36 conquistadors were killed |
Moi je suis le dernier des conquérants à mourir. | for I'm the last to die of the conquistadors. |
Cet été, plus de 300 conquérants ont luttés dans ces marais, | That summer, over 300 conquistadors struggled through these swamps, |
Les conquérants avaient porté leurs épées de la Floride au Chili, | The conquistadors had carried their swords from Florida to Chile, |
La Russie attirait les conquérants par ses immenses étendues et richesses | Russia's vast and rich lands beckoned an invader. |
Et des conquérants euxmêmes, les hommes qui ont gagné le nouveau monde | And what of the conquistadors themselves, the men who won the New World |
et les grands hommes qui l'ont réalisé sont les conquérants, les Conquistadors. | And the largerthanlife men who achieved it are the conquerors, the Conquistadors . |
Les conquérants frappés d intimidation ont baptisé un endroit El Gran Cairo, | The awestruck conquistadors christened one place El Gran Cairo , |
Avec lui, Cortes avait 300 conquérants, 40 d'entre eux des crossbowmen, 20 mousquetaires, | With him, Cortes had 300 conquistadors, 40 of them crossbowmen, 20 musketeers, |
De telles conditions devaient avoir sappé le moral même des conquérants endurcis de Pizarro, | Such conditions must have sapped the morale even of P izarro's hardened conquistadors, |
d'abord, rassembler les brigands, le dernier vestige des anciens soldats prédateurs, les derniers futurs conquérants. | First a roundup of brigands, that last dismal vestige of ancient predatory soldiers, the last wouldbe conquerors. |
La prochaine branche que nous prendrons est le Napo, le fleuve des conquérants de la cannelle, | 0ur next leg would take us down the Napo, the conquistadors' river of cinnamon, |
Pour les Péruviens, les objets sont un rappel de la grande civilisation Inca détruite par les conquérants européens. | To Peruvians, the artifacts are a reminder of the great Inca civilization that European conquerors destroyed. |
Les Conquérants d'un nouveau monde ( Unconquered ) est un film américain réalisé par Cecil B. DeMille, sorti en 1947. | Unconquered is a 1947 adventure film produced and directed by Cecil B. DeMille, released by Paramount Pictures, and starring Gary Cooper and Paulette Goddard. |
Et enfin, le peuple irakien doit être libre de prendre son sort en main sans l'intervention des conquérants. | And finally, for the Iraqi people to be left free to take its fate in its own hands without conquerors. |
Les quatre hommes avait maintenant atteint le milieu du continent, mais néanmoins se sentaient ils encore comme des conquérants? | The four men had now reached the very, middle of the continent, But did they still feel like conquistadors? |
Avec lui, Gonzalo a pris 300 des conquérants les plus endurcis, davantage que son frère en avait emmené à Cajamarca, | With him, Gonzalo took 300 of the toughest conquistadors, more than his brother had led to Cajamarca, |
Un des conquérants, Bernal Diaz a dit quand ils ont subit dans les montagnes, il a seulement plu et plu. | 0ne of the conquistadors, Bernal Diaz, said when they came into the mountains, it rained and rained. |
Depuis le Yemen, Haykal Bafana évoque la Grande Muraille de Chine, qui n'a pas empêche Pékin de tomber aux mains des conquérants. | From Yemen, Haykal Bafana reminds us about the Great Wall of China, and how it failed to protect Beijing from falling. |
Il a toujours fait partie intégrante du territoire de l apos Etat serbe et a été sous la férule de conquérants étrangers. | It has always been an integral part of the Serbian State territory or was under the rule of foreign conquerors. |
Le commencement de la plus désastreuse de toutes les expéditions des conquérants, mais une des grandes histoires épiques de l'histoire des Amériques. | The beginning of the most disastrous of all the expeditions of the conquistadors, and yet one of the great epic stories in the history of the Americas. |
La chose que vous devez vous rappeler au sujet des conquérants est que, se mettant dans ceci, ils étaient tous les volontaires. | The thing you have to remember about the conquistadors is that, putting themselves through this, they were all volunteers. |
Leur donner l'autorisation de déambuler comme des héros conquérants à travers la ville capitale qu'ils ont si brutalement attaquée était une folie impardonnable . | Granting them permission to march as conquering heroes through the capital city they so brutally attacked was an unforgivable abandonment of reason. |
Même dans ce temps, il y avait ceux qui parmi les conquérants espagnols ont réalisé l'immense signification historique de la chute du nouveau monde. | Even at the time, there were those among the Spanish conquerors who realised the immense historical significance of the fall of the New World. |
Comme leurs coreligionnaires musulmans en Espagne, les conquérants arabes de la Sicile introduisirent de nouveaux desserts qui furent ensuite adoptés dans le reste de l'Europe. | Like their Muslim counterparts in Spain, the Arab conquerors of Sicily introduced a wide variety of new sweets and desserts that eventually found their way to the rest of Europe. |
Elle se poursuivra dans la même veine avec Les Conquérants de la mer (1902), La princesse des airs (1902), Le Sous marin Jules Verne (1903). | Le Rouge and Guitton went on to produce two more novels in the same vein, La princesse des airs Princess of the Skies (1902) and Le sous marin Jules Verne Submarine Jules Verne (1903). |
Et ce fait est peut être la raison pour laquelle les occidentaux ignorent encore largement l'histoire de cette période. en plus d'être des grands conquérants, | And that very fact may be why people of Western European descent remain largely ignorant about this period. |
Du fait de sa position géostratégique et de ses richesses, Chypre a vu se succéder des conquérants tels que les Assyriens, les Egyptiens et les Perses. | Its geostrategic position and wealth accounted for a succession of conquerors such as the Assyrians, the Egyptians and the Persians. |
Vous savez, vous regardez toutes ces grandes expéditions des conquérants et les terribles événements qui se sont produits dans le nouveau monde, Pizarro et tous les autres. | You know, you look at all these great expeditions of the conquistadors and the terrible events that happened in the New World, Pizarro and everything else. |
Mais êtes vous sûr que vous n'êtes pas parmi ces conquérants auxquels leur triomphe a coûté trop cher? une autre victoire semblable ne vous abattrait elle pas entièrement? | But are you sure you are not in the position of those conquerors whose triumphs have cost them too dear? Would not such another ruin you? |
Oui, parce qu'ils pouvaient couvrir de possibles attaques de Palestiniens contre les colons qui se prennent pour des chefs et des conquérants, et détruisent maisons et cultures palestiniennes. | Only in that they could have served as cover for any Palestinian attacks against the settlers who are overrunning the country and treating it as theirs, destroying Palestinian houses and crops. |
Il a eu la chance de voir ce monde avant qu'il ait été détruit par les conquérants et les exploitants qui ont suivi mais combien il laisse inexprimé | He had the chance to see this world before it was destroyed by the conquistadors and exploiters who followed But how much he leaves unsaid |
J. C., à la suite des conquêtes achéménides de la Mésopotamie sous Darius , le est adopté par les conquérants comme véhicule de communication écrite entre les différentes régions de l'empire. | Achaemenid period Around 500 BC, following the Persian Achaemenid conquest of Mesopotamia under Darius I, Old Aramaic was adopted by the conquerors as the vehicle for written communication between the different regions of the vast empire with its different peoples and languages. |
Il ne fait aucun doute que la résistance du peuple irakien contre les conquérants, quelle que soit la couleur de leurs casques, se poursuivra et bénéficiera d'une solidarité internationale croissante. | It is certain that the resistance of the Iraqi people against the conquerors, under any guise, will continue with increasing international solidarity. |
A l'aube d un jour de printemps de 1528, Une flotte espagnole venant de Cuba était prête à débarquer une armée des conquérants sur les rivages de l'Amérique du nord, | At dawn on a spring day in 1528, a Spanish fleet from Cuba prepared to land an army of conquistadors on the shores of North America, |
Le monument en calcaire est tombé sous le contrôle des Byzantins, des Grecs, des Ayyoubides, des Ottomans et autres, et chacun de ses différents conquérants a laissé sa marque particulière sur son architecture. | The limestone monument had fallen under the control of Byzantines, Greeks, Ayyubids, Ottomans, and others, and each of its various conquerors left their own mark on it architecturally. |
Il entre à cheval par la porte Capuana comme tous les conquérants de la ville, entouré de ses conseillers et suivi par un groupe de cavaliers qui jettent des pièces à la populace. | He entered on a horse that entered through the old city gate at Capuana surrounded by the councillors of the city along with the a group of people who threw money at the locals. |
Ceci est le vieil itinéraire du Pacifique jusqu'à Quito en Equateur, dans les années 1530 et 1540, il a été parcouru par des aventuriers et des conquérants, tous espérant la richesse au delà de leurs rêves, | This is the old route from the Pacific up to Quito in Ecuador, In the 1530s and '40s, it was travelled by adventurers and conquistadors, all hoping for riches beyond their dreams, |
Comme les anciens conquérants, qui érigeaient des temples sur l emplacement des sanctuaires des vaincus, les destructeurs de deux tours jumelles de New York ont utilisé le terrorisme visuel pour frapper de plein fouet le système de valeurs de l ennemi. | Like ancient conquerors, who erected new temples on the sites where the vanquished had their own, the destroyers of New York s Twin Towers used visual terror to strike at the heart of their enemy s value system. |
Nos nations sont en paix, notre planète est en vie et florissante, nous ne sommes plus étroits d'esprit ou méchants, nous appartenons à la Fédération Unie des Planètes, (Rires) et nous sommes même des explorateurs sans êtres des conquérants. | Our nations are at peace, our planet is alive and thriving, we're no longer myopic, and mean spirited, we're part of the United Federation of Planets, (Laughter) and we're actually explorers without being conquerors. |
C'est dans des hommes semblables que la nature taille ses héros, chrétiens ou païens, ses législateurs, ses hommes d'État, ses conquérants rempart vigoureux et où peuvent s'appuyer les plus grands intérêts, mais pilier froid, triste et gênant, près du foyer domestique. | I saw he was of the material from which nature hews her heroes Christian and Pagan her lawgivers, her statesmen, her conquerors a steadfast bulwark for great interests to rest upon but, at the fireside, too often a cold cumbrous column, gloomy and out of place. |
Mais quand il arriva en haut de la montagne, il découvrit le pic couvert d'innombrables drapeaux de conquérants du monde avant lui, chacun clamant, J'ai été ici le premier ... voilà ce que je pensais jusqu'à ce que je vienne ici. | But when he reached the mountain peak, he found the peak covered with countless flags of world conquerors before him, each one claiming 'I was here first' ... that's what I thought until I came here. |
La commission souligne qu'à la suite d'une proposition en vue de faire fonctionner une école secondaire privée, les conquérants turcs menacent de fermer aussi l'école primaire de ce village, qui est la seule école grecque en activité dans la partie occupée. | The committee has emphasised that, following a proposal to run a private secondary school in Rizokarpaso, the Turkish conquerors are also threatening to close the primary school in the village, which is the only Greek school open in the occupied territory. |
Le rêve de l EL Dorado est éloigné maintenant, et pour moi que le voyage avait commencé par recueillir la charge statique de l'histoire, de 500 ans, les conquérants plus tard, comme le dément Aguirre, la prétendue colère de Dieu | The dream of El Dorado is distant now, And for me the voyage had begun to gather like static the history, of the intervening 500 years, The later conquistadors, like the demented Aguirre, the socalled Wrath of God |