Translation of "chargées de" to English language:


  Dictionary French-English

Chargées de - traduction :

  Examples (External sources, not reviewed)

Autorités chargées de l'enquête
GENERAL AND FINAL PROVISIONS
Préférences chargées
Preferences loaded
Extensions chargées
Loaded Extensions
Bibliothèques chargées de manière dynamique
Dynamically loaded Libraries
Équipes d'experts chargées de l'examen
Expert review teams
Organisations chargées de garantir ces droits.
Organizations responsible for guaranteeing the rights of children.
Les soupapes furent chargées.
The valves were charged.
Autorités chargées des enquêtes
Investigating authorities
Annexe 2 administrations nationales chargées de l'application
Annex 2 The national administrations responsible
AUTORITÉS CHARGÉES DE DÉLIVRER LES PASSEPORTS PHYTOSANITAIRES
AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ISSUING PLANT PASSPORTS
autorités chargées de la lutte contre l'incendie
Airports operated by State owned companies pursuant to Articles L.251 1, L.260 1 and L.270 1 of the code de l'aviation civile.
Forces de police chargées de la coopération internationale
Police forces responsible for international cooperation
Et vos soupapes sont chargées ?...
And your valves are charged to . . . ?
Barres d'outils chargées automatiquement 160
Autoloaded toolbars
Autorités chargées des enquêtes 5
C. Prisons 7
Les autorités compétentes sont chargées
Appropriate authorities must
AUTORITÉS CHARGÉES DES SERVICES FINANCIERS
AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR FINANCIAL SERVICES
AUTORITÉS CHARGÉES DES SERVICES FINANCIERS
Any public offer of securities shall require, prior to the publication of its prospectus, the authorisation of the National Securities Commission of Romania.
quatre équipes chargées du désarmement.
4 Decommissioning Teams.
Équipes d'experts chargées de l'examen et dispositions institutionnelles
Expert review teams and institutional arrangements
Quelles organisations sont chargées de vérifier les données?
Does the TLAS identify imported timber and timber products throughout the supply chain until they are mixed for manufacturing of processed products?
Magnétomètres, capteurs de rayonnement et détecteurs de particules chargées
Magnetometers, radiation sensors charged particle detectors
Renforcer les institutions chargées de l'énergie et de l'eau.
In accordance with Lebanese legislation, promote health services for all.
Elles sont chargées d'ornements en argent.
They are laden with the silver ornaments.
Ces protéines sont très chargées négativement.
These proteins are very negatively charged.
Seulement de bombes pouvait être chargées sous les ailes.
Bombs were fitted under the wings and in an internal fuselage bomb bay.
Dans cet exemple, 12 unités sont chargées.
When the injection button is held out only the top part of this thick line can be seen. In this example, 12 units are loaded.
Autorités compétentes chargées d'exercer la surveillance complémentaire
Competent authorities for exercising supplementary supervision
Certaines séquences de la vidéo ont été chargées sur Youtube.
Some parts of the video were uploaded on Youtube.
Groupe de travail et équipes spéciales chargées des rapports périodiques
E. Working groups and country report task forces
FINANCEMENT DES FORCES DES NATIONS UNIES CHARGÉES DU MAINTIEN DE
FINANCING OF THE UNITED NATIONS PEACE KEEPING FORCES IN THE
Les particules chargées ne veulent pas s'approcher l'une de l'autre.
You don't even have to look at those issues for nuclear to fail. The petrochemical industry, the hydrocarbon industry spends a lot of money advertising.
Quelles organisations sont chargées du contrôle des flux de bois?
Have the relevant labour laws and regulations been included in the legality definitions as per Annex II?
Loi sur l'agrément national des autorités chargées de la conformité
Only a resident may be issued a licence for taking of bullfrogs for sale or barter.
le nom des personnes chargées de la gestion de la succursale .
the names of those responsible for the management of the branch .
le nom des personnes chargées de la gestion de la succursale .
the names of persons responsible for the management of the branch .
J'ai besoin de repos après de si nombreuses journées complètement chargées.
I need a rest after so many completely full days.
Entités publiques dépendant d autorités locales chargées de la distribution de chaleur
Public entities of local governments supplying heat to the public
détermination des autorités douanières chargées de la notification de la dette.
in Article 3, point (a), the reference to Article 3(l) is replaced by Article 3, point (1)
Les deux années suivantes furent chargées pour Jackson.
The next two years were busy ones for Jackson.
Assistance mutuelle entre autorités chargées d'appliquer les mesures
Delivery and notification
Assistance mutuelle entre autorités chargées d'appliquer les mesures
Information obtained shall be used solely for the purposes of this Protocol.
a) Trousses de fournitures standard pour les équipes chargées des inscriptions
(a) Standard kits for registration teams
Mais ces quelques pierres sont extraordinairement chargées d histoire et de légende.
These few stones are however extraordinarily rich in history and legend.
120. Financement des forces des Nations Unies chargées du maintien de
120. Financing of the United Nations peace keeping forces in

 

Recherches associées : Particules Chargées - Marchandises Chargées - Sont Chargées - Espèces Chargées - Diapositives Chargées - Particules Chargées Positives - Ressort De Billes Chargées - Faisceau De Particules Chargées - Les Données Sont Chargées - Autorités Chargées Des Enquêtes - Dans Des Conditions Chargées - Si Elles Sont Chargées - Les Données Sont Chargées - Autorités Chargées De L'application De La Loi